[宋] 辛棄疾
細(xì)把君詩說。悵余音、鈞天浩蕩,洞庭膠葛。千尺陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見、寒生毛發(fā)。自昔佳人多薄命,對古來、一片傷心月。金屋冷,夜調(diào)瑟。
去天尺五君家別?闯丝、魚龍慘淡,風(fēng)云開合。起望衣冠神州路,白日銷殘戰(zhàn)骨。嘆夷甫、諸人清絕。夜半狂歌悲風(fēng)起,聽錚錚、陣馬檐間鐵。南共北,正分裂。
【注釋】:
宋孝宗淳熙十六年(1189)春,杜叔高從浙江金華到江西上饒?zhí)皆L作者,作者作此詞送別。題云“用前韻 ”,乃用作者前不久寄陳亮同調(diào)詞韻。杜叔高是一位很有才氣的詩人,陳亮曾在《復(fù)杜仲高書》中稱其詩“如干戈森立,有吞虎食牛之氣,而左右發(fā)春妍以輝映于其間 ”。只因鼓吹抗金,故遭到主和派的猜忌,雖有報(bào)國之心,但亦無請纓之路。作者愛其才華,更愛其人品,詞中蘊(yùn)含著的深情厚意即能反映出來。
上闋頭句至“毛發(fā) ”數(shù)句盛贊叔高詩作之奇美。頭句“ 細(xì)把君詩說 ”,足見非常愛重。因?yàn)閻壑睿哉f之細(xì)!盎杏嘁、鈞天浩蕩,洞庭膠葛”,言杜詩氣勢磅礴,讀之恍如聽到傳說中天帝和黃帝的樂工們在廣闊曠遠(yuǎn)的宇宙間演奏的樂章的余韻,動(dòng)人心魂。
“千丈陰崖塵不到,惟有層冰積雪。乍一見、寒生毛發(fā)“乃熔裁唐人李咸用《覽友生古風(fēng)》詩“一卷冰雪言,清泠泠心骨”語意,言杜詩風(fēng)骨清峻,讀之宛若望見塵土都不到的高崖之上的冰雪 ,不禁毛發(fā)生寒。如此說詩,不但說得很細(xì),而且說得極美,比喻新穎,想象奇特,既富詩情,亦有畫意。接下至“調(diào)瑟”數(shù)句哀嘆叔高的蕭索境況!白晕艏讶硕啾∶,對古來、一片傷心月 ”,化用蘇軾《薄命佳人》詩“自古佳人多命薄,閉門春盡楊花落”二句,以古來美婦多遭遺棄隱喻才士常有沉淪 ;“金屋冷,夜調(diào)瑟”則借漢武帝陳皇后失寵,進(jìn)一步渲染了被棄的凄苦。這里純用比興,雖為造境,卻甚真切 ,藝術(shù)效果遠(yuǎn)勝于直言。
下闋寫叔高之懷才不遇而轉(zhuǎn)及其家門昔盛今衰。
“去天尺五君家別 ”乃隱括《三秦記 》“城南韋杜,去天尺五”一語,謂長安杜氏本強(qiáng)宗大族,門望極其尊崇,但叔高一家卻有異于此,是然足弟五人皆有才學(xué),但只因不善鉆營而都未有所成就 !翱闯丝、魚龍慘淡,風(fēng)云開合”則變化《易乾?九五》“云從龍,風(fēng)從虎”之語,假托魚龍紛擾、騰飛搏斗于風(fēng)云開合之中的昏慘景象,暗喻朝中群小趨炎附勢、為謀求權(quán)位而激烈競爭。一“看”字有冷眼旁觀、不勝鄙薄之意。群小瘋狂奔競,反映了朝政的黑暗腐敗。叔高兄弟不得進(jìn)用,原因即在于此;北方失地不得收復(fù),原因亦在于此。故接下乃興起神陸沉的悲慨 :“起望衣冠神州路,白日消殘戰(zhàn)骨。嘆夷甫諸人清絕 !”昔日衣冠相望的中原路上,如今唯見一片荒涼,縱橫滿地的戰(zhàn)骨正在白日寒光中逐漸消損。然而當(dāng)國者卻只顧偏安享樂,對中原遺民早已“一切不復(fù)關(guān)念 ”(陳亮《上孝宗皇帝書》),許多官僚也“微有西晉風(fēng),作王衍阿堵等語”而“諱言恢復(fù) ”(李心傳《建炎以來朝野雜記》乙集卷三此宋孝宗趙語 ),借以掩飾其內(nèi)心的怯懦和卑劣 。“嘆夷甫諸人清絕”即對此輩憤怒斥責(zé)。朝政如此腐敗,士大夫如引腐朽,詞人的愛國之心卻仍在激烈搏動(dòng) :“夜半狂歌悲風(fēng)起。聽錚錚、陣馬檐間鐵 。”中原未復(fù),愁思難眠,夜半狂歌,悲風(fēng)驚起,聽檐間鐵片錚錚作響,宛如千萬匹沖鋒陷陣的戰(zhàn)馬疾馳而過。此時(shí)詞人亦仿佛在揮戈躍馬,率領(lǐng)錦突騎兵奔赴疆場,他滿懷異常暢快的心情。但這只是暫時(shí)的幻覺,這幻覺一消失,那虛生的暢快也就隨之消失了,代之而來的必然是加倍的痛苦。歇拍“南共北,正分裂”便是在幻覺消失后發(fā)出的慘痛呼號。細(xì)讀此詞,乃于慰勉朋侶之中,融入憂傷時(shí)世之感,故雖為送別之作,但有悲壯之情。然而其運(yùn)筆之妙,則在于“如春云浮空,卷舒起滅,隨所變態(tài),無非可觀”(范開《稼軒詞序 》)。說詩思之深廣,則鈞天洞庭,渾涵悠遠(yuǎn);言詩格之清峻,則陰崖冰雪,奇峭高寒;狀境況之蕭寥,則冷月哀弦,凄涼幽怨;刺群小之奔競 ,則風(fēng)云魚龍 ,紛紛擾擾;悲神州之陸沉,則寒日殘骸,慘不忍睹抒報(bào)國之激情,則神馳戰(zhàn)陣,鐵騎錚錚;痛山河之破碎,則聲發(fā)穿云,肝膽欲裂。凡此皆“有性情,有境界”(《人間詞話》),故獨(dú)高格而不同凡響。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1267358.html
相關(guān)閱讀:《田家》譯文注釋_《田家》點(diǎn)評_聶夷中的詩詞
《郊行即事》譯文注釋_《郊行即事》點(diǎn)評_程顥的詩詞
《門有車馬客行》譯文注釋_《門有車馬客行》點(diǎn)評_陸機(jī)的詩詞
《瑤池》譯文注釋_《瑤池》點(diǎn)評_李商隱的詩詞
《秋日》譯文注釋_《秋日》點(diǎn)評_程顥的詩詞