[宋] 程顥
芳原綠野恣行時(shí),春入遙山碧四圍。
興逐亂紅穿柳巷,困臨流水坐苔磯。
莫辭盞酒十分勸,只恐風(fēng)花一片飛。
況是清明好天氣,不妨游衍莫忘歸。
[注釋](1)恣行:盡情6游賞。恣:任意放縱。(2)遙山:遠(yuǎn)山。(3)興:乘興,隨興。亂紅:指落花。(4)游衍:是游玩溢出范圍的意思。
[譯文]我在長滿芳草花卉的原野盡情地游玩,春色已到遠(yuǎn)山,四周一片碧綠。乘著興致追逐隨風(fēng)飄飛的紅色花瓣,穿過柳死飄搖的小巷;感到困倦時(shí),對著溪邊流水,坐在長滿青苔的石頭上休息。休要推辭這杯酒,休要辜負(fù)十分誠摯勸酒的心意,只是怕風(fēng)吹花落,一片片飛散了。況且今日是清明佳節(jié),又遇著晴朗的好天氣,極宜游樂,但不可樂而忘返。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1301811.html
相關(guān)閱讀:《塞上曲》譯文注釋_《塞上曲》點(diǎn)評_王昌齡的詩詞
《銅官山醉後絕句》譯文注釋_《銅官山醉後絕句》點(diǎn)評_李白的詩詞
這次序,怎一個(gè)愁字了得! 全詩賞析
多情自古空余恨,好夢由來最易醒_全詩賞析
《杜少陵贈(zèng)衛(wèi)八處士韻別秉國》譯文注釋_《杜少陵贈(zèng)衛(wèi)八處士韻別