[宋] 歐陽修
去年元夜時(shí),花市燈如晝。月到柳梢頭,人約黃昏後。今年元夜時(shí),月與燈依舊。不見去年人,淚滿春衫袖。
【注釋】
①元夜:即上元節(jié)之夜,也叫“元宵”。唐代以來元夜有觀燈的風(fēng)俗。
【評解】
詞的上片,回憶去年觀燈時(shí)的欣悅的心情;下片寫今年元夜觀燈,觸目感懷,不勝
悲傷。這首詞的特點(diǎn)是語言平淡,風(fēng)味雋永,表達(dá)了人物十分細(xì)膩的深情。詞中運(yùn)用今
昔對比,撫今思昔,觸景生情。感情真摯,不須作任何雕飾,而這首詞便成為非常感人
的抒情上品。它體現(xiàn)了真實(shí)、樸素與美的統(tǒng)一。
【集評】
虢壽鹿《歷代名家詞百首賞析》:這首詞是節(jié)日懷舊之作。通過前后對比,逼出
“淚濕春衫”一語,見其傷感之甚。文章以錯(cuò)綜見妙。
薛礪若《宋詞通論》:他的抒情作品,哀婉綿細(xì),最富彈性。
《唐宋詞鑒賞集》:這首小詞,在“清切婉麗”中,卻顯得平淡雋永,別具一格。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1172619.html
相關(guān)閱讀:遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩
《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點(diǎn)評_李商隱的詩詞
四海皆兄弟,誰為行路人_全詩賞析
送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩