虞美人•寄公度
作者:舒?
芙蓉落盡天涵水,日暮滄波起。背飛雙燕貼云寒,獨向小樓東畔倚闌看。
浮生①只合尊前老,雪滿長安道。故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。
【注】舒?:宋神宗時任御史中丞,獲罪罷官,曾寫此詞寄贈江南友人公度。
①浮生:指人生。尊:通“樽”,酒杯。
①芙蓉落盡:表明已屬秋季,花殘香消。芙蓉:即荷花。天涵水:指水天相接,蒼茫無際,更顯空曠寂落。
②背飛:朝另一個方向飛去。
③寄我江南春色一枝梅:陸凱與范曄是好友,凱自江南寄梅花一枝到長安給范曄,并贈詩曰:“折梅逢驛使,寄與隴頭人。江南無所有,聊寄一枝春。”
故人早晚上高臺,贈我江南春色一枝梅。
這兩句運用了對面著筆(或虛寫、想象)的手法。想象朋友公度遠在江南也天天登高望遠,思念自己;即使道遠雪阻,他也一定會給自己寄贈一枝江南報春的早梅。詞人通過這幅想象的畫面,來表現自己對遠方朋友的無限思念之情。
翻譯:
荷花落盡天連著水,暮色蒼茫煙波隨風起。分飛的雙燕緊貼著寒云,我獨上小樓東邊倚欄觀看。
短暫浮生在醉酒中衰老,轉眼間大雪蓋滿京城道。遠方友人也定會登臺凝望,請寄給我一枝江南春梅。
【賞析】
這是一首贈送友人的感懷詞。此詞為詞人寄贈友人黃公度之作。詞的上片寫主人公傍晚小樓上欣賞秋景,下片寫作者在冬日的長安,盼望老友送梅來到,字里行間隱晦地傳達出作者因觸犯當政者王安石而被撤職后既苦悶孤獨又渴望得到幫助的心情.
上片寫景。前三句從上到下、從小到大勾勒出一幅蒼涼圖畫。“芙蓉落盡”點出時間,暗含蕭索凄涼的意味。“天涵水”是目之所見,水天一線,空寂使人生愁。“日暮”時分,“滄波”浩蕩,秋風蕭瑟,連夕陽的余暉都蒙上了一層淡淡的悲涼。“背飛”句,視角轉換,從下到上,“背飛雙燕”寫燕,也寫人,暗指友人離去。“貼云寒”是飛翔之狀,極言其高,“寒”表面寫天氣,實指詞人心境。結尾總攬一句,言明以上所寫都是登樓所見。“獨”字寫登樓者只有詞人一人,此情此景,怎不讓他倍加感傷!
下片言情。“浮生”兩句運筆精巧,直抒胸臆,第二句又以景色作答,把詞人此時的心緒準確地表達出來。“雪滿長安道”,一方面點出地點,另一方面烘托出一種凄涼的氛圍:下大雪的深夜,萬籟俱寂,自己卻獨自一人,對酌無伴,這時多想有個朋友在身旁!結尾兩句視角轉換,由己及人,想象老友此時也正在惦念著自己,如此心心相印的好友,怎不讓人掛懷?最后一句筆意又轉,掙出哀傷,樂觀收筆,怕什么呢?老友一定會給自己寄來梅花慰問,美好的憧憬讓人心醉。
這首詞用語清麗,韻味十足,虛實結合,真情四溢,顯示出詞人深厚的藝術功力。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1163128.html
相關閱讀:描寫心情好的古詩句
永遇樂?彭城夜宿燕子樓原文_翻譯和賞析_蘇軾
東風惡,歡情薄。一懷愁緒,幾年離索。錯,錯,錯!--陸游《釵頭
比喻手法的詩句
朝中措?送劉仲原甫出守維揚原文_翻譯和賞析_歐陽修