摘要:高考在即,為了幫助考生們掌握最新資訊,特分享高考語(yǔ)文文言文全文翻譯,供大家閱讀!
原文:
寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟摧發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去千里煙波,暮靄沈沈楚天闊。
多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處,楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)。
譯文:
秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長(zhǎng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒(méi)有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無(wú)言相對(duì),千言萬(wàn)語(yǔ)都噎在喉間說(shuō)不出來(lái)。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無(wú)邊。 自古以來(lái)多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰(shuí)知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝。這一去長(zhǎng)年相別,(相愛(ài)的人不在一起,)我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又再同誰(shuí)去訴說(shuō)呢?!
總結(jié):高考語(yǔ)文文言文全文翻譯就介紹到這里了,希望能幫助同學(xué)們更好的復(fù)習(xí)本門(mén)課程,更多精彩學(xué)習(xí)內(nèi)容請(qǐng)繼續(xù)關(guān)注!
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/205734.html
相關(guān)閱讀:語(yǔ)文寫(xiě)作素材運(yùn)用:人工智能 警惕還是受捧?