《拿來主義》問題探究與探究思路

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 高中語文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

問題探究

 

對于《拿來主義》一文,歷來認(rèn)為魯迅科學(xué)地解決了如何繼承中外文化遺產(chǎn)這個(gè)重大問題,闡明了繼承和創(chuàng)新的關(guān)系,給中國新文化運(yùn)動(dòng)的發(fā)展指明了正確的方向。但是近來有人對此提出了不同看法,魯迅雖然對繼承和創(chuàng)新的關(guān)系有過精辟的論述,但是不論是在《拿來主義》一文里,還是在其他的文章里,魯迅并沒有明確地指出新文化運(yùn)動(dòng)的發(fā)展方向,而真正科學(xué)地指明這一方向的則是毛澤東。毛澤東在《新民主主義論》里指出:“民族的科學(xué)的大眾的文化,就是人民大眾反帝反封建的文化,就是新民主主義的文化,就是中華民族的新文化。”而魯迅的思想當(dāng)時(shí)還沒有達(dá)到這一高度。所以,對《拿來主義》一文,既要充分肯定它的意義和作用,但是又不宜隨意拔高。

 

對于《拿來主義》的一些具體問題,也有值得探討商榷之處。

 

比如“做了女婿換來的”,教材注:“這里是諷刺做了富家翁的女婿而自我炫耀的邵洵美之流!币虼,邵洵美這三個(gè)字在讀過《拿來主義》的人心中便成了“貶義詞”,在相當(dāng)長一段時(shí)間內(nèi)還是“反動(dòng)文人”的代名詞,使邵洵美蒙受了一輩子的冤屈。邵洵美究竟是個(gè)什么人?魯迅為什么諷刺他?

 

邵洵美(1906-1968),新月派詩人,出版家,翻譯家。1933年8月—10月間,魯迅與邵洵美等人曾有過論爭,論爭的起源是邵洵美在自己主編的期刊《十日談》上談文人無行時(shí)對魯迅進(jìn)行了影射攻擊,于是魯迅寫了《各種捐班》《登龍術(shù)拾遺》等雜文予以回?fù)簦鋬?nèi)容主要諷刺邵洵美娶了貴族小姐(其妻乃大官僚資本家盛宣懷之孫女盛佩玉),靠妻子豐厚的陪嫁辦書店、躋身文壇、自稱詩人,其中最著名的一句就是:“有富岳家,有闊太太,用作陪嫁,作文學(xué)資本,笑罵隨他笑罵,惡作我自印之。”(《登龍術(shù)拾遺》)

 

其實(shí),邵洵美與盛佩玉是姑表兄妹,兩人青梅竹馬,他們的婚姻談不上高攀與否的問題,邵也未曾因此而炫耀于人。即便邵洵美真的如魯迅所言是“附鳳者”,用妻子的錢開書店,搞出版,促進(jìn)文化事業(yè)也無可厚非。魯迅不喜歡邵洵美,主要還是因?yàn)樯墼谠姼鑴?chuàng)作上的“唯美”主張,與魯迅所提倡的關(guān)注現(xiàn)實(shí)的思想相違背,再加上與新月派的宿怨與誤解,便恨屋及烏,諷刺挖苦,以至在《拿來主義》中也不忘“掛角一將”,“諷”他一“諷”。

 

邵洵美是個(gè)有貴族氣質(zhì)的詩人,在山雨欲來的革命時(shí)代,他一味吟花弄月,追求“唯美”,的確與當(dāng)時(shí)國家多難、問題成堆的大背景不太和諧。但他為人慷慨,樂于助人,有“小孟嘗”之美稱;他的“慷慨”使其家里的經(jīng)濟(jì)狀況日漸緊張。他在出版事業(yè)上頗有成就,尤其是《論持久戰(zhàn)》英譯本的出版也有他的一份貢獻(xiàn)。解放后,邵洵美埋頭于翻譯工作,是翻譯界公認(rèn)的一流翻譯家。不幸的是,從“反右”到“文革”,他先是被逮捕審查,被釋放后挨斗受批判,死時(shí)窘迫得連身新衣服都沒有。這是三四十年代揮金如土的他無論如何也想不到的,也是魯迅先生想象不到的結(jié)局。

 

所以魯迅對邵洵美的看法和教材所做的注解,是不合實(shí)際,也是不夠公平的。

 

《拿來主義》一文中還有一些問題也欠妥當(dāng),你能指出來,并說說自己的觀點(diǎn)嗎?

 

 

探究思路:

 

本題啟示我們,讀書不能只是盲目吸收,必須開動(dòng)腦筋,調(diào)動(dòng)審視和挑剔的眼光,即便讀魯迅的文章也不例外。

 

魯迅在《拿來主義》一文中,對邵洵美的諷刺不妥當(dāng),而對徐悲鴻和梅蘭芳的諷刺則更是不妥當(dāng)。

 

1933年,為了宣傳中國美術(shù),提高中國藝術(shù)的國際地位,徐悲鴻前往歐洲,舉辦中國畫展。畫展首先在巴黎引起強(qiáng)烈震動(dòng),參加開幕式的有法國教育部長、外交部長以及各界著名人士3000人,觀眾達(dá)三萬人以上,展覽應(yīng)觀眾要求延長了15天,目錄印至三版,報(bào)紙上的介紹文章達(dá)200余篇。文豪保爾瓦洛里專門為該展撰文介紹。 隨后,徐悲鴻又赴布魯塞爾、柏林、法蘭克福舉辦個(gè)人畫展,獲巨大成功。有50多家報(bào)紙雜志發(fā)表了贊譽(yù)文章。徐悲鴻在意大利米蘭、蘇聯(lián)列寧格勒、莫斯科舉辦的中國畫展也引起轟動(dòng),該展的紀(jì)錄片在意大利全國放映,被譽(yù)為自馬可·波羅之后最重要的文化交流。蘇聯(lián)愛米塔日美術(shù)館還專門成立了中國繪畫的展室。對于徐悲鴻這樣一次促進(jìn)中外文化交流的行動(dòng),有什么理由說三道四,甚至莫名其妙地將其與國民黨反動(dòng)政府的“送去主義”等量齊觀呢?     

 

在中國京劇藝術(shù)發(fā)展史上,梅蘭芳是承前啟后、繼往開來的一位表演藝術(shù)家,他將京劇藝術(shù)推向了一個(gè)新的高峰。梅蘭芳于1919、1924、1956年先后三次赴日本演出;1929年底到1930年初赴美國演出;1935年赴蘇聯(lián)演出。他的藝術(shù)成就受到國外眾多藝術(shù)大師的一致推崇。因此,以梅蘭芳為代表的中國戲曲藝術(shù)表演體系,被公認(rèn)為世界三大表演體系之一。梅蘭芳致力把中國戲曲舞臺藝術(shù)推向世界,增進(jìn)各國人民對中國戲曲的了解,這又有什么不對呢?怎么能把這樣的“送去”與國民黨反動(dòng)政府的“送去”混為一談呢?

 

魯迅的這一態(tài)度,源于他對京劇、對梅蘭芳的偏見。魯迅不喜歡京戲,對梅蘭芳當(dāng)時(shí)的藝術(shù)尤不欣賞,他認(rèn)為梅蘭芳的表演太“雅”,不是平民化藝術(shù),而對梅蘭芳的男扮女裝則更為反感。1924年魯迅在《論照相之類》中就曾尖刻地嘲諷:“我們中國最偉大最永久的藝術(shù)是男人扮女人。”他甚至斷言:“梅蘭芳的游日,游美,其實(shí)已不是光的發(fā)揚(yáng),而是光在中國的收斂!庇纱丝梢,魯迅對京劇和梅蘭芳的看法帶有個(gè)人的偏見和主觀的臆斷。

 

魯迅對“象征主義”的完全否定也是欠妥的。象征主義是19世紀(jì)末產(chǎn)生于法國的文學(xué)藝術(shù)運(yùn)動(dòng),象征主義文學(xué)家不敢正視現(xiàn)實(shí),不愿直接表述自己的意思,往往采用象征和寓意的手法,在幻想中虛構(gòu)另外的世界,抒發(fā)自己的愿望。他們固然有消極的一面,但是通過虛幻的世界來揭露現(xiàn)實(shí)卻是很深刻的,對20世紀(jì)美學(xué)的發(fā)展,起了一定的推動(dòng)作用。關(guān)于京劇與國畫是否切合“象征主義”,這應(yīng)該是一個(gè)見仁見智的學(xué)術(shù)問題;但魯迅憑個(gè)人的喜惡,否定國粹京劇藝術(shù),否定杰出藝術(shù)家梅蘭芳,是不當(dāng)?shù)。魯迅《拿來主義》一文的目的雖然是批判國民黨的卸用文人,如《大晚報(bào)》一類的嗅著洋人的氣味轉(zhuǎn)圈兒的媒體與人物,但卻因此而傷及徐、梅兩位大師,實(shí)在是一敗筆。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/178127.html

相關(guān)閱讀:江蘇語文試卷點(diǎn)評 高考試題難不難