成功也好,失敗也好,但愿它們留在人們心中的不是句號。以下是為大家分享的關于成功的英語故事,供大家參考借鑒,歡迎瀏覽!
My son Joey was born with club feet. The doctors assured us that with treatment he would be able to walk normally — but would never run very well. The first three years of his life were spent in surgery, casts and braces. By the time he was eight, you wouldn't know he had a problem when you saw him walk .
The children in our neighborhood ran around as most children do during play, and Joey would jump right in and run and play, too. We never told him that he probably wouldn't be able to run as well as the other children. So he didn't know.
In seventh grade he decided to go out for the cross—country team. Every day he trained with the team. He worked harder and ran more than any of the others — perhaps he sensed that the abilities that seemed to come naturally to so many others did not come naturally to him. Although the entire team runs, only the top seven runners have the potential to score points for the school. We didn't tell him he probably would never make the team, so he didn't know.
He continued to run four to five miles a day, every day — even the day he had a 103—degree fever. I was worried, so I went to look for him after school. I found him running all alone. I asked him how he felt. "Okay," he said. He had two more miles to go. The sweat ran down his face and his eyes were glassy from his fever. Yet he looked straight ahead and kept running. We never told him he couldn't run four miles with a 103—degree fever. So he didn't know.
Two weeks later, the names of the team runners were called. Joey was number six on the list. Joey had made the team. He was in seventh grade — the other six team members were all eighth—graders. We never told him he shouldn't expect to make the team. We never told him he couldn't do it. We never told him he couldn't do it...so he didn't know. He just did it.
翻譯:
我的兒子瓊尼降生時,他的雙腳向上彎彎著,醫(yī)生向我們保證說經(jīng)過治療,小瓊尼可以像常人一樣走路,但像常人一樣跑步的可能性則微乎其微。瓊尼3歲之前一直在接受治療,和支架、石膏模子打交道。七八歲的時候,他走路的樣子已讓人看不出他的腿有過毛病。
鄰居的小孩子們做游戲的時候總是跑過來跑過去。毫無疑問小瓊尼看到他們玩就會馬上加進去跑啊鬧的。我們從不告訴他不能像別的孩子那樣跑,我們從不說他和別的孩子不一樣。因為我們不對他說,所以他不知道。
七年級的時候,瓊尼決定參加跑步橫穿全美的比賽。每天他和大伙一塊訓練。也許是意識到自己先天不如別人,他訓練得比任何人都刻苦。訓練隊的前7名選手可以參加最后比賽,為學校拿分。我們沒有告訴瓊尼;也許會落空,所以他不知道。
他堅持每天跑4~5英里。我永遠不會忘記有一次,他發(fā)著高燒,但仍堅持訓練。我為他擔心,于是去學校看他,發(fā)現(xiàn)他正在一個人沿著長長的林蔭道跑步呢。我問他感覺怎么樣,"很好。"他說。還剩下最后兩英里。他滿臉是汗,眼睛因為發(fā)燒失去了光彩。然而他目不斜視,堅持著跑下來。我們從沒有告訴他不能發(fā)著高燒去跑4英里的路,我們從沒有這樣對他說,所以他不知道。
兩個星期后,在決賽前的3天,長跑隊的名次被確定下來。瓊尼是第六名,他成功了。他才是個七年級生,而其余的人都是八年級生。我們從沒有告訴他不要去期望入選,我們從沒有對他說他不會成功。是的,從沒說起過……所以他不知道,但他卻做到了!
關于成功英語故事2:I have heard the story of such a religion.
Once upon a time, there is a Health and leprosy patients, the disease nearly 40 years, has been lying on the roadside, he said, referring to such people to have the magic of the pool edge. But he lay there nearly 40 years. Still not to the pool half goal.
One day, God met him and asked: "Sir, you have to not be healing, the lifting of the disease?"
Leprosy patients that said: "Of course! Sinister but good people, they are after nothing but themselves, will not help me."
Hearing God, again, he said: "Would you like to be the treatment?"
"We should, of course, to you! But waiting for me to climb over the past, the water dried up."
God listened to the leprosy patients, then after a little angry, ask him once: "You should not be healing in the end?"
He said: "To!"
God replied: "Well, you now stand up on their side to come to the pool, do not always find some reason can not be completed for their own defense."
Upon hearing this, and that leprosy patients are deeply ashamed and immediately stood up and went to the water edge, containing the heart of God with his hands a few water to drink. Twinkling of an eye, his struggle for nearly 40 years of leprosy even better!
Revelation:
Everyone has an ideal, the success of everyone. However, if you have not yet reached the ideal, the success of far-fetched, you have asked themselves: I pay for their own ideals and how much effort? I was not always find an excuse for a lot of failure for their own sophistry? In fact, We should not make excuses for failure, we should find a method for success. As long as the efforts to development, the fate will always follow you.
翻譯:
曾經(jīng)聽過這么一個宗教故事。
從前,有個生麻瘋病的病人,病了近40年,一直躺在路旁,等人把他指到有神奇力量的水池邊。但是他躺在那兒近40年。仍然沒有往水池目標邁進半步。
有一天,天神碰見了他,問道:“先生,你要不要被醫(yī)治,解除病魔?”
那麻瘋病人說:“當然要!可是人心好險惡,他們只顧自己,絕不會幫我!
天神聽后,再問他說:“你要不要被醫(yī)治?”
“要,當然要啦!但是等我爬過去時,水都干涸!
天神聽了那麻瘋病人的話后,有點生氣,再問他一次:“你到底要不要被醫(yī)治?
他說:“要!”
天神回答說:“好,那你現(xiàn)在就站起來自己走到那水池邊去,不要老是找一些不能完成的理由為自己辯解!
聽后,那麻瘋病人深感羞愧,立即站起身來,走向池水邊去,用手心盛著神水喝了幾口。剎那間,他那糾纏了近40年的麻瘋病竟然好了!
啟示:
理想每個人都有,成功每個人都要。但如果今天您的理想尚未達到,成功遙不可及,您是否曾經(jīng)問過自己:我為自己的理想付出了多少努力?我是不是經(jīng)常找一大堆借口來為自己的失敗而狡辯?其實,我們不要為失敗找借口,應該為成功找方法。只要努力去開發(fā),命運將永遠跟著你。
關于成功英語故事3:For Andrea Jung, the chairman and CEO of Avon Products (AVP), this moment happened right after college, when she was in the management training program at Bloomingdale's. All day everyday, there she was in the stockroom, switching vendor hangers for store hangers on thousands of pieces of clothes. "I remember calling my parents around Thanksgiving and saying, 'You paid for me to have a great education and this is really not that meaningful…Maybe I will quit.'"
Jung, who grew up in a traditional Chinese-American family with a tremendous amount of discipline, had made her way to Princeton and wanted to go into the Peace Corps. But her parents didn't have a lot of money, so they insisted she take a more conventional path. When Jung called them about quitting that first job at Bloomingdale's, "the reaction was fast and furious," she recalls. Her parents told her: "You are not quitting. You start at the bottom and you work your way to the top."
"So, I didn't quit," Jung says. "I persevered, and it ended up being a really terrific run in retail."
She traded retail--Bloomingdale's (M) and then Neiman Marcus--for the beauty industry, moving to Avon in 1994. Jung was assigned to create a global Avon brand and did that so impressively that she was considered for the top job three years later. But she got passed over. And though she felt tempted to quit, she stayed. Two years later, she got the CEO job and became the youngest female chief executive in the Fortune 500.
"Bloom where you're planted," says Jung. "And follow your compass, not your clock," she adds, preaching patience in any career. She has certainly demonstrated that. Now at the helm for 12 years, Jung is No. 5 on the 2010 Fortune Most Powerful Women list and the longest-serving among the female Fortune 500 CEOs. "I feel like the wise old woman CEO, trying to pave the path for a lot more after me," she says.
Jung is on the boards of Apple Computer (APLL) and General Electric (GE), as well as Avon. And as a single mother of a daughter, 21, and a 12-year-old son, she has learned plenty about juggling work and family. "You can't, in my experience, necessarily have it all in one day," she says. "But you've got to make those choices." Now 52, she could well go and run another big global company after Avon, which had revenue of $10.9 billion last year. But she says, "I don't spend a lot of time thinking about that yet."
Right now, she is focused on Avon's longevity. As part of the company's 125th anniversary celebration this year, she has traveled to 15 cities around the globe and met with some 5,000 Avon representatives at each stop. The greatest satisfaction of leading Avon, she says, is helping 6.5 million representatives—entrepreneurs in 105 countries—build businesses from the ground up. By providing the money and products for reps to get started, "we're one of the largest micro-lenders in the world today," Jung notes. "Yes, we are a beauty company, but we do more than just sell beauty."
翻譯:
對于雅芳產(chǎn)品公司(Avon Products)主席兼CEO鐘彬嫻來說,她在大學畢業(yè)后就不得不面臨這樣的一個時刻。當時她正在接受布盧明代爾百貨公司(Bloomingdale's)的經(jīng)營管理培訓。她整天都得呆在倉庫里,把成千上萬件衣服上的衣架換成經(jīng)銷商的衣架。“我記得我在感恩節(jié)的時候打電話給我爸媽,我說:‘你們拿錢供我接受優(yōu)秀的教育,但我現(xiàn)在所做的事情真的沒有一點意義……或許,我真的該辭職了!
鐘彬嫻出生在一個傳統(tǒng)的華裔美國家庭,家教頗為嚴格,讀完普林斯頓大學(Princeton)后,她曾希望加入美國和平部隊(Peace Corps)。但當時鐘家家境并不富裕,所以,她的父母堅持認為她應該走一條更為傳統(tǒng)的道路。所以,當她打電話告訴他們自己想從布盧明代爾辭職時,鐘彬嫻回憶起父母的反應是“迅速而又激烈”。她父母說:“不許辭職。你要從底層做起,一步一個腳印走向成功的頂峰!
鐘彬嫻表示:“于是,我放棄了辭職,選擇了堅持。最后證明,這段經(jīng)歷讓我在零售行業(yè)有了一個很好的開始。”
她先后加入了布盧明代爾和內曼馬庫斯服裝公司(Neiman Marcus),1994年從零售業(yè)轉行到化妝品行業(yè),加入雅芳。鐘彬嫻當時接到的任務是,打造一個全球化的雅芳品牌,三年后,她出色地完成了任務,成為公司CEO的熱門人選,但最后卻未能如愿。盡管她當時產(chǎn)生過放棄的念頭,但最后還是堅持了下來。兩年后,她被任命為CEO,成為《財富》500強(Fortune 500)公司中最年輕的女性首席執(zhí)行官。
鐘彬嫻說:“在哪里扎根,就在哪里綻放。追隨你的羅盤,而不是時鐘!彼說,從事任何職業(yè)都要具備耐心。她自己就是最好的例子。目前,鐘彬嫻在2010年《財富》雜志最具影響力商界女性(2010 Fortune Most Powerful Women)中排名第5位;目前,她掌管雅芳已長達12年,是《財富》500強公司中任職時間最長的女性CEO。她說:“現(xiàn)在的我就像個上了年紀的女掌門人,靠著自己的智慧,努力為更多的后來人鋪平道路!
目前,鐘彬嫻是蘋果電腦公司(Apple Computer)、通用電氣公司(General Electric)和雅芳公司的董事會成員。她獨自撫養(yǎng)21歲的女兒和12歲的兒子,對于如何平衡工作和家庭,鐘彬嫻總結出了一套經(jīng)驗。她說:“照我的經(jīng)驗來看,沒必要非得在一天之內就把所有問題都解決掉,但你必須要做出選擇! 去年,雅芳的收入達到109億美元,F(xiàn)年52歲的鐘彬嫻完全可以離開雅芳,執(zhí)掌另外一家大型跨國公司,但她表示:“對于這個問題,我還沒有考慮太多!
目前,她把主要精力都放在如何保證雅芳的長盛不衰。今年是公司成立125周年,作為慶;顒拥囊徊糠郑L問了全球15個城市,每一站都會見了約5,000多名雅芳的經(jīng)銷商代表。她認為,領導雅芳最大的滿足感在于,能夠幫助650萬名經(jīng)銷商——來自105個國家的創(chuàng)業(yè)者們——白手起家,開創(chuàng)自己的事業(yè)。雅芳在創(chuàng)業(yè)初期為經(jīng)銷商提供資金和產(chǎn)品,鐘彬嫻強調:“因此,我們是目前世界上最大的小額信貸機構之一。不錯,我們確實是一家化妝品公司,但我們所做的不僅僅是兜售美麗!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/1318954.html
相關閱讀:學習高中英語如何提高閱讀速度 高考英語閱讀解題技巧