說起美國(guó)的稱呼,有US、USA和America:正常情況下,三者的意思是完全互通的;但在不同的場(chǎng)合和語(yǔ)境,三者有一些區(qū)別。
America
America原指美洲,但因?yàn)槊绹?guó)的迅速發(fā)展,現(xiàn)在專指美國(guó),常用于口語(yǔ)中;如果要表示美洲,則會(huì)在前面加上North/South/Latin等表示美洲的各部分。
相比U.S.或者USA這個(gè)叫法偏向抽象意義和政治上的美國(guó),America更偏向地理概念,表示美國(guó)這片土地。
在贊美國(guó)家(及其人民、精神等)的時(shí)候,或者一些涉及到宗教的場(chǎng)合,常用America。
還有提到和美國(guó)的雙邊國(guó)際關(guān)系,需要用America(n):
中美關(guān)系 Sino-American relations
U.S.
US是United States的縮寫,稱為“合眾國(guó)”,前面要加the做限定,寫成the United States或the U.S.。
United States (US)是對(duì)美國(guó)最傳統(tǒng)和正式的說法。
在相對(duì)正式的場(chǎng)合和書面用語(yǔ)中,特別是涉及到政治和外交領(lǐng)域時(shí),一般使用United States/U.S.;同時(shí)在民間和非正式場(chǎng)合也被廣泛使用。
US和USA都泛指美國(guó),很多情況下可以互用,但如果要放在名詞前,那么只能用US,書寫時(shí)一般寫成U.S.:
U.S. president = president of the United States
美國(guó)總統(tǒng)
U.S. Department of state= United States Department of state
美國(guó)國(guó)務(wù)院
U.S. citizen
美國(guó)公民
U.S. government
美國(guó)政府
此外,美國(guó)頂級(jí)域名為.us,類似中國(guó)的.cn。
the States是the United States的進(jìn)一步簡(jiǎn)寫,是非常口語(yǔ)化的說法。在很多影視作品中經(jīng)常出現(xiàn)這個(gè)說法;注意一定要加the,S要大寫。
USA
至于USA(United States of America),是美利堅(jiān)合眾國(guó)最完整的說法,但適用范圍不如US廣。
USA使用最多的地方就是在體育賽事上,包括國(guó)際奧委會(huì)在內(nèi)的幾乎所有國(guó)際體育賽事管理機(jī)構(gòu)有嚴(yán)格規(guī)定,國(guó)家簡(jiǎn)寫必須使用ISO標(biāo)準(zhǔn)。
就是我們經(jīng)常能看到的,在電視上顯示參賽選手國(guó)家的國(guó)旗下方相對(duì)應(yīng)的國(guó)際三位拉丁字母代碼。
任何國(guó)家和組織都不得隨意更改這些三位碼。
比如:
美國(guó)(USA)
中國(guó)(CHN)
俄國(guó)(RUS)
另外作為國(guó)際通用代碼,在電信、郵政等領(lǐng)域也使用USA。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/1244955.html
相關(guān)閱讀:高考英語(yǔ)零基礎(chǔ)如何備考