《韓非子·內(nèi)儲說上·重輕罪》原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
    公孫鞅①之法也重輕罪。重罪者,人之所難犯也;而小過者,人之所易去也。使人去其所易,無離其所難,此治之道。夫小過不生,大罪不至,是人無罪而亂不生也。
公孫鞅曰:“行刑重其輕者,輕者不至,重者不來,是謂以刑去刑也!
    荊南之地,麗水之中生金,人多竊采金。采金之禁:得而輒辜磔②于市。甚眾,壅離其水也,而人竊金不止。大罪莫重辜磔于市,猶不止者,不必得也。故今有于此曰“予汝天下而殺汝身!庇谷瞬粸橐。夫有天下,大利也,猶不為者,知必死。故不必得也,則雖辜磔,竊金不止;知必死,則有天下不為也。
    魯人燒積澤。天北風(fēng),火南倚,恐燒國。哀公懼,自將眾趣救火。左右無人,盡逐獸而火不救,乃召問仲尼。仲尼曰:“夫逐獸者樂而無罰,救火者苦而無賞,此火之所以無救也!卑Ч唬骸吧!敝倌嵩唬骸笆录辈患耙再p救火者盡賞之則國不足以賞于人請徒行罰!卑Ч唬骸吧!庇谑侵倌崮讼铝钤唬骸安痪然鹫,比降北之罪;逐獸者,比入禁之罪!绷钕挛幢槎鹨丫纫印
    魏惠王謂卜皮曰:“子聞寡人之聲聞亦何如焉?”對曰:“臣聞王之慈惠也!蓖跣廊幌苍唬骸叭粍t功且安至?”對曰:“王之功至于亡!蓖踉唬骸按然荩猩埔。行之而亡,何也?”卜皮對曰:“夫慈者不忍,而惠者好予也。不忍則不誅有過,好予則不待有功而賞。有過不罪,無功受賞,雖亡,不亦可乎?”
    齊國好厚葬,布帛盡于衣衾,材木盡于棺槨;腹贾,以告管仲,曰:“布帛盡則無以為蔽,材木盡則無以為守備,而人厚葬之不休,禁之奈何?”管仲對曰:“凡人之有為也,非名之,則利之也。”于是乃下令曰:“棺槨過度者戮其尸,罪夫當(dāng)喪者!狈蚵舅罒o名,罪當(dāng)喪者無利,人何故為之也?
(選自《韓非子·內(nèi)儲說上》)
【注釋】①公孫鞅:即商鞅。 ②辜:在鬧市執(zhí)行死刑,并將尸體暴露街頭。磔(zhé):分裂肢體的酷刑。

譯文:

    公孫鞅的法律是對輕罪給以重罰。重罪,是人們很難犯的,而小過失是人們?nèi)菀兹サ舻。讓人們(nèi)サ裟侨菀追傅男∵^失,不觸犯難犯的重罪,這是治好國家的原則。小過失不發(fā)生,大罪惡不出現(xiàn),這樣就人們無罪而禍亂不生了。
    公孫鞅說:“運用刑罰對輕罪給以重罰,輕罪就不生,重罪也不犯,這叫做用刑罰去掉刑罰!
    楚國南部的地方,麗水里面出產(chǎn)金子,人們大多偷采金子。對偷采金在下了禁令:抓住偷采金子的就在鬧市上施行車裂之刑并暴尸街頭。受刑的人很多,尸體堵塞阻斷了那道麗水,但是人們偷采金子不停止。對大罪的懲罰沒有比在鬧市上分尸示眾更重的了,但偷采金子還不停止,是因為不一定被抓到。所以假如現(xiàn)在有人在這里說:“給你天下而殺掉你!逼接沟娜艘膊桓伞(jù)有天下,是很大的好處,還不干的原因,是知道一定會死。所以如果不一定會被抓到,那么即使分尸示眾,偷采金子仍不會停止;知道一定會死,那么據(jù)有天下也不干。
    魯國人焚燒沼澤,天刮北風(fēng),火向南延伸,怕要燒到國都。哀公恐懼了,親自率領(lǐng)眾人督促救火。身邊沒有人了,都追趕野獸而不去救火,就召來孔仲尼詢問。仲尼說:“追趕野獸的人快樂而沒有得到處罰,救火的人辛苦而沒有得到獎賞,這就是沒人去救火的原因。”哀公說:“好!敝倌嵴f:“事情緊急,來不及論功行賞。救火的人都給以獎賞,那么國家財力不夠用來賞給人的,請只用刑罰。”哀公說:“好。”于是仲尼就下令說:“不救火的人,按照投降逃跑的罪懲罰,追趕野獸的人,按照擅入禁地的罪懲罰!泵钕逻_(dá)還未傳遍,而火已經(jīng)撲滅了。
    魏惠王對卜皮說:“你聽說我的名聲怎么樣?”回答說:“我聽說大王慈祥仁愛!蔽夯萃鹾芨吲d地說:“既然這樣,那么效果將會到什么地步?”回答說:“大王的功效會到亡國的地步。”魏惠王說:“慈祥仁愛,是做好事,做好事而滅亡,為什么呢?”卜皮回答說:“慈祥的人不狠心,仁愛的好施舍。不狠心就不懲罰有過的人,好施舍就不等有功而獎賞。有過錯不被治罪,沒功勞卻得到獎賞,即使滅亡,不也應(yīng)當(dāng)嗎?”
    齊國喜好奢侈地舉行葬禮,麻布絲綢全做了壽衣和壽被,成材的木頭都做了內(nèi)棺和外槨。桓公憂慮這種做法,把它告訴了管仲,說:“麻布絲綢用光了就沒有用來做遮體衣服的材料,成材的木頭用盡了就沒有用來構(gòu)筑防守工事的材料,但是人們無休止地施行厚葬,要禁止它該怎么辦?”管仲回答說:“凡是人有作為,不是為名,就是為利!庇谑蔷拖铝钫f:“內(nèi)棺外槨超過規(guī)定的就斬斷他的尸體,給那個主持喪禮的人治罪!睌財嗍w,他就沒有好名聲;給主持喪禮的人治罪,他就沒有好處。人們怎么還會做這種事呢?


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/1326731.html

相關(guān)閱讀:《李鴻章家書——致瀚章兄》原文及翻譯