《永某氏之鼠》閱讀答案及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  小編寄語(yǔ):在語(yǔ)文考試中,閱讀理解題占有很大的比例,為了提高同學(xué)們的閱讀理解能力,下面小編為大家精心整理了永某氏之鼠閱讀答案及翻譯,供大家參考,希望對(duì)大家能有所幫助。

  永有某氏者,畏日,拘忌①異甚。以為己生歲值子②,鼠,子神也,因愛(ài)鼠,不畜貓犬,又禁僮③勿擊鼠。倉(cāng)廩庖廚④,悉以恣鼠不問(wèn)。

  由是,鼠相告,皆來(lái)某氏,飽食而無(wú)禍。某氏室無(wú)完器,衣⑤無(wú)完衣,飲食,大率鼠之余也。晝累累⑥與人兼行,夜則竊嚙斗暴,其聲萬(wàn)狀,不可以寢,終不厭。

  數(shù)歲,某氏徙居他州,后人來(lái)居,鼠為態(tài)如故。其人曰:“是陰類惡物也,盜暴尤甚,且何以至是乎哉?”假五、六貓,闔門(mén)撤瓦灌穴,購(gòu)僮羅捕之,殺鼠如丘,棄之隱處,臭數(shù)日乃已。

  嗚呼!彼以其飽食無(wú)禍為可恒也哉!

  導(dǎo)讀:永某氏之鼠以為“其飽食無(wú)禍為可恒”,“竊時(shí)以肆暴”,雖能得意于一時(shí),終究要被掃除干凈。

  注釋 :①拘忌:拘束和禁忌。②值子:值,碰到。子,農(nóng)歷的子年。③僮:未成年的仆人。④倉(cāng)廩庖廚:倉(cāng)廩,糧倉(cāng)。庖廚,廚房。⑤衣:衣架。⑥累累:一個(gè)接一個(gè)。

  閱讀題:

  一、解釋加點(diǎn)的詞

  1.不畜貓犬( )2.悉以恣鼠不問(wèn)( )3.某氏室無(wú)完器( )4.假五、六貓( )

  二、翻譯

  1.倉(cāng)廩庖廚,悉以恣鼠不問(wèn)。

  2.由是,鼠相告,皆來(lái)某氏,飽食而無(wú)禍。

  三、這則寓言故事中的永某氏之鼠比喻__________________。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/130811.html

相關(guān)閱讀:《舊唐書(shū)?韋思謙傳》原文及翻譯