姚鼐《朱竹君先生傳》原文及翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

    朱竹君先生,名筠,大興人,字美叔,又字竹君,與其弟石君?,少皆以能文有名。先生中乾隆十九年進(jìn)士,授編修,進(jìn)至日講起居注①,官翰林院侍讀學(xué)士,督安徽學(xué)政,以過降級,復(fù)為編修。
    先生初為諸城劉正分所知,以為疏俊奇士。及在安徽,會上下詔求遺書,先生奏言翰林院貯有《永樂大典》,內(nèi)多有古書世未見者,請開局使尋閱,且言搜輯之道甚備。時(shí)文正在軍機(jī)處,顧不喜,謂非政之要而徒為煩,欲議寢②之,而金壇于文襄公獨(dú)善先生奏,與文正固爭執(zhí),卒用先生說上之,四庫全書館自是啟矣。先生入京師,居館中,纂修《日下舊聞》。未幾,文正卒,文襄總裁館事,尤重先生。先生顧不造謁,又時(shí)以持館中事與意迕,一日見上,語及先生,上遽稱許朱筠學(xué)問文章殊過人,文襄默不得發(fā),先生以是獲安,其后督福建學(xué)政,逾年,上使其弟?代之,歸數(shù)月,遂卒。
    先生為人,內(nèi)友于③兄弟,而外好交游。稱述人善,惟恐不至;即有過,輒復(fù)掩之。后進(jìn)之士多因以得名。室中自晨至夕未嘗無客,與客飲酒談笑窮日夜,而博學(xué)強(qiáng)識不衰,時(shí)于其間屬文。其文才氣奇絕色,于義理、事物、形態(tài)無不備,所欲言者無不盡。尤喜小學(xué),為學(xué)政時(shí),遇諸生賢者,與言論若同輩,勸人為學(xué)先識字,語意諄勤,去而人愛思之。所欲著書皆未就,有詩文集合若干卷。
    姚鼐曰:余始識竹君先生因昌平陳伯思是時(shí)皆年二十馀相聚慷慨論事摩厲講學(xué)其志誠偉矣豈第欲為文士已哉!先生與伯思,皆高才耽酒。伯思中年致酒疾,不能極其才。先生以文名海內(nèi),豪逸過伯思,而伯思持論稍中焉。先生暮年,賓客轉(zhuǎn)盛,入其門者,皆與交密,然亦勞矣。余南歸數(shù)年,聞伯思亦衰病,而先生歿年才逾五十,惜哉!當(dāng)其安徽、福建,每攜賓客飲酒同上詩,游山水,幽險(xiǎn)皆至。余間至山中巖谷,輒遇先生題名,為想見之矣。
【注釋】①日講起居注官:日講是為帝王講解經(jīng)史之官,起居注是記述帝王言行之官。②寢:平息,停止。③友于:指兄弟之間的親愛。語出《尚書君陳》:“惟孝,友于兄弟!

譯文:

    朱竹君先生,名筠,大興人,字美叔,又字竹君,和他的弟弟石君?,年少時(shí)都以會寫文章而出名。先生乾隆十九年中進(jìn)士,授官編修,后升至日講起居注官,翰林院侍讀學(xué)士,督安徽學(xué)政,因過降級,又重為編修。
    先生起初受到諸城劉文正公賞識,被認(rèn)為是疏朗俊偉奇特之士。后來到安徽,遇到皇上下詔搜求散佚的書籍,先生上奏說翰林院著有《永樂大典》,里面有很多當(dāng)世見不著的古書,請成立一個(gè)專門機(jī)構(gòu)來搜尋校閱,并且陳述的搜集方法也十分完備。當(dāng)時(shí)劉文正在軍機(jī)處,卻不高興,認(rèn)為不是緊要的政事而徒增煩惱,打算建議讓這事停下來,而唯獨(dú)金壇文襄公認(rèn)為先生的奏議很好,跟劉文正堅(jiān)決爭執(zhí),最終采用先生的意見上奏給了皇上,四庫全書館從此啟動(dòng)了。先生進(jìn)入京城,住在館中,纂修《日下舊聞》。不久,文正去世,文襄任四庫館事務(wù)總裁,特別看重先生。先生卻不去拜訪,還不時(shí)因主持館中事跟他的意見抵觸,文襄感到十分遺憾。一天見到皇上,談及先生,皇上便稱許朱筠學(xué)問文章遠(yuǎn)超別人,文襄默然不能發(fā)話,先生因此而安然無事。其后督理福建學(xué)政,過了一年,皇上派他弟弟?接替他,回來幾個(gè)月,就去世了。
    先生為人,在家與兄弟友善,而在外喜好交游。稱贊別人的好處,唯恐沒有說到極致;若有過錯(cuò),就總是掩飾。后進(jìn)之士多因他的稱許而得名。先生房中從早到晚不曾沒有客人,整日整夜跟客人飲酒談笑,博學(xué)強(qiáng)記卻不衰減,還時(shí)常在這期間寫文章。他的文章才氣新奇豪放,對于義理、事務(wù)、情態(tài),無不具備,想要說的話無不窮盡,尤其喜愛小學(xué)(文字音韻訓(xùn)詁之學(xué)),當(dāng)學(xué)政時(shí),遇到賢能的生員,跟他們說話談?wù)摼秃孟裢吶艘粯,勸別人為學(xué)要先從識字開始,語意誠懇殷勤,離去之后人們都愛戴思念他。他想要寫的書都沒有寫成,有詩文集合若干卷。
    姚鼐說:我開始認(rèn)識竹君先生,是靠了昌平陳伯思的關(guān)系。當(dāng)時(shí)都二十幾歲,聚在一起慷慨激揚(yáng)縱論時(shí)事,相互磨練探討學(xué)問,志向?qū)嵲趥ゴ蟀,哪里只是要作一個(gè)文人學(xué)士而已呢!先生與伯思,都是卓越人才而沉溺飲酒。伯思中年因酒致病,不能完全發(fā)揮他的才華。先生以文章名揚(yáng)海內(nèi),豪放俊逸超過伯思,而伯思持論稍微中和一些。先生晚年,來訪賓客更為繁盛,入了他門的,都跟他密切交往,這樣也就很勞累了。我回到南方這幾年,聽說伯思也衰老病重了,而先生去世時(shí)年紀(jì)才過五十,令人痛惜啊!他在安徽、福建任上時(shí),常常帶領(lǐng)賓客飲酒賦詩,游玩山水,幽深險(xiǎn)要處都到過。我間或來到山中崖谷,便遇見先生題名,是可推想而知的啊。 ……




本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/1144130.html

相關(guān)閱讀:《鸚鵡救火》原文及翻譯