歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

幾個(gè)法語熟語的來源

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 外語學(xué)習(xí)記憶 來源: 逍遙右腦記憶

詞源研究屬于歷時(shí)研究的范疇,其主要任務(wù)就是研究詞的來源和歷史演變。通過法語詞源研究,我們不僅可以獲知單詞或短語的確切含義、更好地辨別同義詞,而且可以了解法國的歷史和文化、培養(yǎng)學(xué)習(xí)法語的興趣,因?yàn)槊總(gè)單詞、每個(gè)短語的背后都可能有一個(gè)故事……現(xiàn)在,就讓我們從法蘭西詞匯的百花園中擷取幾朵奇葩與大家共賞吧!

parler francais comme une vache espagnole 法語講得很差

我們都知道,法語是一門優(yōu)美的語言,同時(shí)也是一門很難學(xué)的語言。因此,很多人在歷經(jīng)千辛萬苦的學(xué)習(xí)后,仍然說不好法語。形容一個(gè)人法語說得很糟糕,法語中有一個(gè)固定的說法,那就是“parler fran ais comme une vache espagnole”。直譯過來就是:像西班牙母牛那樣講法語。在莞爾一笑的同時(shí),我們不禁要問,法語講得不好跟西班牙母牛有什么關(guān)系?牛無論如何也不會(huì)講法語呀!事實(shí)上,這里邊有個(gè)將錯(cuò)就錯(cuò)的故事。
最初,人們說的是“parler fran ais comme un Vasque espagnol”(像巴斯克人那樣講法語)。“Vasque”、“Vascon”和“Vaccéen”這三個(gè)詞都是古人對巴斯克人的稱呼。眾所周知,巴斯克人主要居住在西班牙和法國境內(nèi),長期以來,他們一直拒絕接受強(qiáng)勢的法蘭克人的同化,還時(shí)不時(shí)地給查理曼大帝制造麻煩。著名史詩《羅蘭之歌》中所述公元778年在龍塞斯瓦列斯之役中全殲查理曼大帝后衛(wèi)部隊(duì)的就是巴斯克人。
讀到這里,您可能就明白個(gè)差不多了:巴斯克人是不喜歡學(xué)習(xí)法語的。盡管同屬拉丁語系的西班牙語和法語很相近,但巴斯克語與法語就相差甚遠(yuǎn)了。巴斯克語是一門非常獨(dú)特的語言,它跟任何一種已知的印歐語言都不相似。因此,當(dāng)西班牙境內(nèi)的巴斯克人決定翻過比利牛斯山進(jìn)入法國境內(nèi)時(shí),他們根本無法指望能借助于母語來學(xué)好法語。最終,他們只會(huì)用奇怪的語音語調(diào)艱難地說出幾個(gè)法語單詞來。后來,大概是由于發(fā)音相近的緣故吧,人們遂把“Vasque”(或“Basque”)誤念成了“vache”。再后來,大家以訛傳訛,“parler fran ais comme une vache espagnole”的說法也就廣為流傳、約定俗成了。
在具體的使用過程中,也有人把該短語中的“francais”換成其他的語言。例如:Il parle anglais comme une vache espagnole.

riche comme Crésus 極其富有的,富比王侯的
公元前6世紀(jì)末,在小亞細(xì)亞的西南部有一個(gè)名叫呂底亞的王國,其國王名叫克羅伊斯(Crésus)。克羅伊斯極為富有,他獻(xiàn)給希臘神廟的祭品奢侈華麗、光彩奪目,希臘人看了后贊不絕口,嘆為觀止。那么,他的財(cái)富又是從何而來的呢?原來,蓋迪茲河的支流帕克托羅斯河(Pactole)流經(jīng)呂底亞,河水所挾帶的沙子中富含黃金……
盡管后來克羅伊斯被波斯國王居魯士所打敗、國土也被波斯人占領(lǐng),但其豪富之名卻流傳至今。因此,當(dāng)形容一個(gè)人非常富有時(shí),人們便會(huì)說他“像克羅伊斯那樣富有”。
在現(xiàn)代法語中,克羅伊斯和帕克托羅斯河的名字也都演化成了普通名詞,意思分別為“大富豪”和“財(cái)源”。

se croire sorti de la cuisse de Jupiter 自以為出身高貴;十分傲慢

宙斯是希臘神話中的主神,但到了羅馬神話中,他則搖身一變,成為了朱庇特。朱庇特雖然是眾神之王,但同時(shí)也是一個(gè)十足的登徒子。他假扮成凡人勾引了貌美如花的塞墨勒(Sémélé)。結(jié)果,一不小心就使塞墨勒懷上了他的孩子。
事情本該到此為止了。但朱庇特那個(gè)保守頑固、得理不饒人的老婆赫拉懷疑老公品行不端,于是就心懷鬼胎地讓塞墨勒注意觀察朱庇特的神性。塞墨勒果真上了套。當(dāng)朱庇特來找她時(shí),隨之出現(xiàn)的閃電和雷鳴將她燒死。悲痛之余的朱庇特打開了塞墨勒的腹部,將里面的胎兒取了出來。由于胎兒還沒有發(fā)育完全,朱庇特情急之下便把它放在了自己的大腿里。
幾個(gè)月后,朱庇特打開大腿,將足月的嬰兒取了出來。這個(gè)孩子就是日后的酒神巴克斯(又稱狄俄尼索斯)。
因此,“自以為從朱庇特的大腿里生出來”就是“自以為很重要,自命不凡”的意思。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/20136.html

相關(guān)閱讀:韓國語特征
英國英語與美國英語
日本語能力試驗(yàn)應(yīng)試技巧速成
俄語語法-時(shí)間狀語
介詞用法口訣