出自北宋詩(shī)人的《客中初夏》
四月清和雨乍晴,南山當(dāng)戶轉(zhuǎn)明顯。
更無(wú)柳絮因風(fēng)起,惟有葵花向日傾。
賞析
前兩句寫(xiě)雨后初晴的風(fēng)景,后兩句的風(fēng)物描述是有寄托的。第三句的含意是:我不是因風(fēng)起舞的柳絮,意即決不在政治上腳踏兩船,隨意附跟;我的心就像葵花那樣向著太陽(yáng),意即對(duì)天子忠貞不貳。人托物言志,筆法委婉蘊(yùn)藉。
這是一首寓情于景,狀物抒情的托物言志詩(shī).起筆點(diǎn)明節(jié)令:初夏的一場(chǎng)細(xì)雨,驅(qū)散了春天的寒意,洗凈了空氣的塵埃,使得萬(wàn)里山河在閱歷了夏雨的浸禮后添得一份曖昧,顯得更加?jì)趁?緊接著轉(zhuǎn)筆入近景:春去夏來(lái),面前已不了那隨風(fēng)飄動(dòng)的柳絮,只有從頭至尾向著明媚陽(yáng)光的葵花.詩(shī)人有意抉擇"柳絮","葵花"作比,言此意彼,偏偏要表明心坎的情志:風(fēng)雨之中我不會(huì)像稱(chēng)為"水性楊花"的敗絮,我要做"永遠(yuǎn)向日"的葵花!
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/85624.html
相關(guān)閱讀:《夏日浮舟過(guò)陳大水亭(一作浮舟過(guò)滕逸人別業(yè)》譯文注釋_《夏日
《山亭夏日》譯文注釋_《山亭夏日》點(diǎn)評(píng)_高駢的詩(shī)詞
夏意 蘇舜欽
三月巡邊曉發(fā)夏城 楊守禮
《夏日三首》譯文注釋_《夏日三首》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩(shī)詞