出自晉宋詩人的《歲暮》
殷憂不能寐,苦此夜難頹。
明月照積雪,朔風(fēng)勁且哀。
運往無淹物,年逝覺已催。
賞析
用精致工致的筆法描繪南方山川奇秀之美,是大謝的主要特點。有趣的是,他的兩聯(lián)最聞名的警句卻并不以工筆細(xì)描見長,而是以“自然”見稱。“池塘生春草,園柳變鳴禽”(《登池上樓》)一聯(lián),誠然是作者自夸“有神助”的自得之句,此篇的“明月”一聯(lián)更被詩論家推為“古今勝語”的代表。鐘嶸《詩品序》說:“至于吟詠情性,亦何貴于用事?‘思君如流水’,既是即目;‘高臺多悲風(fēng)’,亦惟所見;‘凌晨登隴首’,羌無端實;‘明月照積雪’,詎出經(jīng)史?觀古今勝語,多非補(bǔ)假,皆由直尋!边@段話不僅表白了鐘嶸論詩的一個重要觀點,也道出了“明月”一聯(lián)的高妙之處??直尋,即對生活(包含自然景象與社會人事)的直接真切感受,以及由此構(gòu)成的詩歌的直接感發(fā)力氣。
這是一首歲暮感懷詩,時間又是在安靜的長夜。在這“一年將盡夜”,詩人懷著深重的憂慮,輾轉(zhuǎn)不寐,深感漫漫長夜,似無止境。詩的開頭兩句,以夜不能寐托出憂思之深,用一“苦”字傳出不堪經(jīng)受永夜難眠的折磨之狀。但對“殷憂”的內(nèi)涵,卻含而不宣!对娊(jīng)?邶風(fēng)?柏舟》有“耿耿不寐,如有隱憂”之句,謝詩這一聯(lián)當(dāng)化用其意,但“殷憂”的詳細(xì)內(nèi)涵自然根于詩人的生涯、遭際與思維性格。是一個自視很高而性情褊激的貴族文人。劉宋王朝樹立后,“朝廷唯以文義處之,不以應(yīng)實相許。自謂才干宜參權(quán)要,既不見知,常懷憤憤!焙髞聿粌H受到徐羨之的排斥,出為永嘉太守,而且因自己的“橫恣”與統(tǒng)治團(tuán)體內(nèi)部的傾軋而遭殺身之禍。這首詩據(jù)“年逝覺已催”之句,當(dāng)作于其暮年(他逝世時年僅四十九歲),詩中所謂“殷憂”,除了下文已經(jīng)清楚揭出的“運往”“年逝”之悲外,可能還包括“??衰期迫,靡靡壯志闌”(《長歌行》)之慨,和“晚暮悲獨坐,鳴?歇春蘭”(《彭城宮中直感歲暮詩》)之憂。總之,它并非單純的對自然壽命的憂慮,而是交錯著人生尋求、社會人事等多方面抵觸的復(fù)雜思路。用“殷憂”來概括其深重龐雜的特點,是十分切當(dāng)?shù)摹?
三四兩句是殷憂不寐的詩人歲暮之夜所見所聞。明月在個別情形下,是色澤清潤柔跟的物象,詩中呈現(xiàn)明月的意象,通常也多與安靜悠閑的心態(tài)相接洽;即便是發(fā)愁,也經(jīng)常是一種淡淡的哀傷。但明月映射在無邊的皚皚積雪之上的景象,卻與柔和清潤、舒適安閑完全異趣。積雪的白,本就給人以寒凜之感,再加以明月的輝映,雪光與月光彼此激射,更透出一種清冷寒冽的青白色光榮,給人以高曠森寒的感觸,全部高天厚地之間好像是一個冷光充滿、冰雪沉積的世界。這是一種典范的陰剛之美。這一句重要是從色感上寫歲暮之夜的凜寒高曠之象。下一句則轉(zhuǎn)從聽覺感觸方面寫歲暮之夜所聞!八凤L(fēng)”之“勁”,透出了風(fēng)勢之迅猛,風(fēng)聲之凄厲與風(fēng)威之寒冽,著一“哀”字,不僅如聞朔風(fēng)怒號的凄厲哭泣之聲,而且透出了詩人的主觀感受。兩句分辨從視、聽感想上寫出歲暮之夜的高曠、蕭瑟、寒凜、凄清,作為對冬夜的即景描述,它確切是典型的“直尋”,完整是對眼遠(yuǎn)景直接而逼真的感受。因為它捕獲到了冬夜典型的風(fēng)物與境界,給人的印象便非常深入。但這兩句的真正妙處,卻不僅僅是直書即目所見,而且因為它和殷憂不寐的詩人之間存在一種奧妙的符合。詩人是在特定的處境與心境下猝然遇物,而面前的氣象又恰與本人的處境、心情相合,情與境合、心與物愜,遂不覺而刻畫出“明月照積雪,朔風(fēng)勁且哀”的境界。明月照射積雪的清曠寒冽之境象,仿佛正隱隱透出詩人所處環(huán)境之森寒孤寂,而朔風(fēng)勁厲哀號的景象,則又反應(yīng)出詩人心緒的凄涼與騷屑不寧。在這樣一種凄寒凜冽的境界中,所有性命與活力都受到繁重的壓制與殘害,因此它也不妨看作詩人所處環(huán)境的一種象征。
五六句即由“積雪”“朔風(fēng)”的摧抑生氣而生:“運往無淹物,年逝覺已催!边\,即一年四季的運行。跟著時光的運行,四季的更迭,一切景物都不能長留,人的年紀(jì)也敏捷消失。值此歲暮之夜,覺得自己的生命也正受到無情的催逼。這兩句所抒發(fā)的歲月不居、年命易逝之慨,是自的“日月忽其不淹兮,春與秋其代序。惟草木之零落兮,恐麗人之遲暮”的感慨以來,歷代詩人一再重復(fù)詠嘆的主題。大謝詩中,這種人命易逝的感嘆也常常涌現(xiàn),成為反復(fù)詠嘆的基調(diào)。這首詩則比擬集中地抒寫了這種情感。由于這種遲暮之感與詩人的“壯志”不能實現(xiàn)的苦悶及“鳴?歇春蘭”的憂愁聯(lián)系在一起,更主要的是由“明月”二句所描寫的境界作為襯托,這種感慨并不流于消沉的哀吟,而是顯得勁健曠朗、沉郁凝重。
《詩式》說:“‘池塘生春草’,情在言外,‘明月照積雪’,旨寓句中,風(fēng)力雖齊,取興各別!边@兩聯(lián)雖同具做作、直尋的特色,但同中有異!俺靥痢本涞拿钐幈匦杪(lián)合高低文,特殊是久淹病榻、昧于節(jié)侯,褰簾臨眺,忽見池塘春草已生的特別背景方能懂得,妙在于不經(jīng)意中忽然有所發(fā)明與領(lǐng)悟,皎然說它情在言外是十分切當(dāng)?shù)。而“明月”一?lián)雖亦即目所見,但它自身已形成一個帶有象征顏色的意境,能引發(fā)讀者對詩人處境、心態(tài)的豐盛聯(lián)想,故說“旨寓句中”。同時,“池塘”一聯(lián)純屬天籟,“明月”一聯(lián)卻是錘煉而返于天然,“照”字“勁”字“哀”字都有經(jīng)營錘煉工夫。只不外這種鍛煉并不露雕刻之痕罷了。許學(xué)夷《詩源辯體》說:“五言至靈運,雕刻極矣,遂生轉(zhuǎn)想,反乎天然。……觀其以‘池塘生春草’為佳句,則可知矣!薄懊髟隆币宦(lián)正體現(xiàn)為由雕刻而返于自然的又一例證,但它距“池塘生春草”式的天籟好像尚隔一塵。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/85517.html
相關(guān)閱讀:千里黃云白日曛,冬風(fēng)吹雁雪紛紜_全詩賞析
《永遇樂?閣雪云低》譯文注釋_《永遇樂?閣雪云低》點評_吳文英
望薊門 祖詠
冬十月 曹操
《閣夜》譯文注釋_《閣夜》點評_杜甫的詩詞