出自唐代詩(shī)人的《春望》
國(guó)破江山在,城春草木深。
感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。
烽火連三月,家書抵萬(wàn)金。
白頭搔更短,渾欲不勝簪。
賞析
全篇繚繞“望”字開展,前四句借景抒懷,情景聯(lián)合。人以寫長(zhǎng)安城里草木叢生,人煙稀疏來(lái)烘托國(guó)家殘破。起首一“國(guó)破山河在”,驚心動(dòng)魄,有一種物是人非的歷史滄桑感。寫出了國(guó)破城荒的悲涼氣象!案袝r(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”兩句以物擬人,將花鳥人格化,有感于國(guó)家的決裂、國(guó)是的艱巨,長(zhǎng)安的花鳥都為之落淚驚心。通過花和鳥兩種事物來(lái)寫春天,寫出了事物睹物傷情,用擬人的手段,表白出亡國(guó)之悲,告別之悲。體現(xiàn)出詩(shī)人的愛國(guó)之情。詩(shī)人由登高眺望到焦點(diǎn)式的透視,由遠(yuǎn)及近,感情由弱到強(qiáng),就在這感情和風(fēng)景的穿插轉(zhuǎn)換中含蓄地轉(zhuǎn)達(dá)出詩(shī)人地感嘆憂憤。國(guó)家動(dòng)亂不安,戰(zhàn)火經(jīng)年不息,人民妻離子散,音書不通,這時(shí)候收到家書尤難堪能寶貴。詩(shī)人從側(cè)面反映戰(zhàn)斗給人民帶來(lái)的宏大苦楚跟國(guó)民在騷亂時(shí)代想曉得親人安全與否的迫切心情。同時(shí)也以家書的不易得來(lái)表示詩(shī)人對(duì)國(guó)家深深地憂愁。結(jié)尾兩句,寫詩(shī)人那愈來(lái)愈稀疏的白發(fā),連簪子都插不住了,以動(dòng)作來(lái)寫詩(shī)人憂憤之深廣。全篇詩(shī)情景融合,感情深沉,而又含蓄凝練,要言不煩,充足體現(xiàn)了詩(shī)人“沉郁抑揚(yáng)”的藝術(shù)作風(fēng)。
全詩(shī)抒發(fā)了詩(shī)人憂國(guó)、傷時(shí)、念家、悲己的感情,以及對(duì)親人的懷念之情。
全詩(shī)鎮(zhèn)靜蘊(yùn)藉,真誠(chéng)天然,反映了詩(shī)人熱愛祖國(guó),眷懷家人的感情。今人徐應(yīng)佩、周溶泉等評(píng)此詩(shī)曰:“意脈貫通而不平直,情景兼?zhèn)涠挥坞x,感情強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐富而不蕪雜,格律嚴(yán)謹(jǐn)而不古板!贝苏擃H為妥當(dāng)!凹視秩f(wàn)金”亦為傳播千古之名言。
唐肅宗至德元載(756)六月,安史叛軍攻下唐都長(zhǎng)安。七月,聽到唐肅宗在靈武即位的消息,便把家小安置在?州的羌村,去投靠肅宗。途中為叛軍俘獲,帶到長(zhǎng)安。因他官卑職微,未被軟禁!洞和穼懹诖文耆!≡(shī)人目擊失守后的長(zhǎng)安之簫條零落,身歷逆境思家情切,不免感嘆萬(wàn)端。
詩(shī)的一、二兩聯(lián)四句,寫春城敗象,飽含感慨;三、四兩聯(lián)四句寫心念親人境況,充滿離情。全詩(shī)冷靜含蓄,誠(chéng)摯做作。
“國(guó)破山河在,城春草木深!遍_篇即寫春望所見:國(guó)都淪陷,城池殘破,固然山河仍舊,可是亂草遍地,林木蒼蒼。一個(gè)“破”字,使人怵目驚心,繼而一個(gè)“深”字,令人滿目凄然。說(shuō):“‘山河在’,明無(wú)余物矣;‘草木深’,明無(wú)人矣。”(《溫公續(xù)詩(shī)話》)詩(shī)人在此明為寫景,實(shí)為抒感,寄情于物,托感于景,為全詩(shī)發(fā)明了氛圍。此聯(lián)對(duì)仗工細(xì),圓熟自然,詩(shī)意翻跌。“國(guó)破”對(duì)“城春”,兩意相反!皣(guó)破”的頹垣殘壁同富有生意的“城春”對(duì)舉,對(duì)比強(qiáng)烈!皣(guó)破”之下繼以“山河在”,意思相反,出人意表;“城春”原當(dāng)為明媚之景,而后綴以“草木深”則敘荒涼之狀,先后相悖,又是一翻。明代胡震亨極贊此聯(lián)說(shuō):“對(duì)偶未嘗不精,而縱橫變幻,盡越成規(guī),濃淡淺深,動(dòng)奪天巧!保ā短埔艄锖灐肪砭牛
“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心!边@兩句個(gè)別說(shuō)明是,對(duì)濁世分離的凄涼情景,花也為之落淚,鳥也為之驚心。作者觸景生情,移情于物,正見好詩(shī)含蘊(yùn)之豐盛。并應(yīng)用互文伎倆,可譯為“感時(shí)恨別花濺淚,感時(shí)恨別鳥驚心”。
詩(shī)的這前四句,都統(tǒng)在“望”字中。詩(shī)人俯仰瞻視,視線由近而遠(yuǎn),又由遠(yuǎn)而近,視線從山河到城,再由滿城到花鳥。感情則由隱而顯,由弱而強(qiáng),步步推動(dòng)。在景與情的變更中,好像可見詩(shī)人由翹首望景,逐漸地轉(zhuǎn)入了抬頭尋思,自然地過渡到后半局部??想望親人。
“烽火連三月,家書抵萬(wàn)金!弊园彩放褋y以來(lái),“烽火苦教鄉(xiāng)信斷”,直到現(xiàn)在春深三月,戰(zhàn)火仍持續(xù)一直。如許渴望家中親人的新聞,這時(shí)的一封家信真是賽過“萬(wàn)金”啊!“家書抵萬(wàn)金”,寫出了消息隔斷久盼消息不至?xí)r的急切心境,這是人人心中所有的主意,很天然地使人共識(shí),因此成了千古傳誦的。
“白頭搔更短,渾欲不勝簪。”烽火遍地,家信不通,惦念遠(yuǎn)方的慘戚之象,眼望眼前的頹敗之景,不覺于極無(wú)聊賴之際,搔首遲疑,頓覺稀疏短發(fā),多少不勝簪!鞍装l(fā)”為愁所致,“搔”為想要解愁的動(dòng)作,“更短”可見愁的水平。這樣,在國(guó)破家亡,離亂傷痛之外,又嘆氣朽邁,則更增一層悲痛。
這首詩(shī)反應(yīng)了詩(shī)人酷愛國(guó)度、眷念家人的美妙感情,意脈貫通而不平直,情景兼具而不游離,情感強(qiáng)烈而不淺露,內(nèi)容豐碩而不雜亂,格律謹(jǐn)嚴(yán)而不呆板,以仄起仄落的五律正格,寫得鏗然作響,氣宇渾灝,因而一千二百余年來(lái)始終喜聞樂見,歷久不衰。
春望一詩(shī)中的對(duì)偶句:感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。戰(zhàn)火連三月,家書抵萬(wàn)金。
詩(shī)人這一年剛45歲,但“白頭”是寫實(shí)??半年后,他在《北征》中曾再次提到:“況我墮胡塵,及歸盡華發(fā)!薄鞍最^”而又稀少到“不勝簪”的田地,其蒼老之態(tài)能夠想見。他蒼老得這么快,完整是憂國(guó)、傷時(shí)、思家所致。
杜甫陷賊中八個(gè)月,大概寫了二十來(lái)首詩(shī),論深厚蘊(yùn)藉,當(dāng)以此詩(shī)為最,句句都有話中有話,很值得咀嚼。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/83587.html
相關(guān)閱讀:黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩(shī)
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評(píng)_詩(shī)經(jīng)的詩(shī)詞
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評(píng)_盧綸的詩(shī)詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評(píng)_張耒的詩(shī)詞
君子于役原文_翻譯和賞析