墨子?公輸原文翻譯
墨子?公輸原文
公輸盤為楚造云梯之械,成,將以攻宋。子墨子聞之,起于魯,行十日十夜而至于郢(yǐng),見公輸盤。公輸盤曰:“夫子何命焉為?”
子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子殺之!
公輸盤不說。
子墨子曰:“請獻十金!
公輸盤曰:“吾義固不殺人!
子墨子起,再拜,曰:“請說之。吾從北方聞子為梯,將以攻宋。宋何罪之有?荊國有余于地,而不足于民,殺所不足而爭所有余,不可謂智;宋無罪而攻之,不可謂仁;知而不爭,不可謂忠。爭而不得,不可謂強。義不殺少而殺眾,不可謂知類!
公輸盤服。
子墨子曰:“然胡不已乎?”
公輸盤曰:“不可,吾既已言之王矣。”
子墨子曰:“胡不見(xiàn)我于王?”公輸盤曰:“諾!
子墨子見王,曰:“今有人于此,舍其文軒,鄰有敝輿而欲竊之;舍其錦繡,鄰有短褐(duǎn hè)而欲竊之;舍其粱肉,鄰有糠糟而欲竊之??此為何若人?”
王曰:“必為有竊疾矣!
子墨子曰:“荊之地方五千里,宋之地方五百里,此猶文軒之與敝輿也。荊有云夢,犀兕(sì)麋鹿?jié)M之,江漢之魚鱉黿鼉(yuán tuó)為天下富,宋所謂無雉兔鮒(fù)魚者也,此猶粱肉之與糠糟也。荊有長松文梓?楠豫章,宋無長木,此猶錦繡之與短褐(duǎn hè)也。臣以王吏之攻宋也,為與此同類!
王曰:“善哉!雖然,公輸盤為我為云梯,必取宋!
于是見公輸盤。子墨子解帶為城,以牒為械,公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之。公輸盤之攻械盡,子墨子之守圉(yù)有余。
公輸盤詘(qū),而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”
子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”
楚王問其故。
子墨子曰:“公輸子之意不過欲殺臣。殺臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑(gǔ)厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。雖殺臣,不能絕也!
楚王曰:“善哉。吾請無攻宋矣。”
子墨子歸,過宋。天雨,庇其閭中,守閭者不內(nèi)也。故曰:治于神者,眾人不知其功。爭于明者,眾人知之。
墨子?公輸注釋
、公輸盤:魯國人,公輸是姓,盤是名,也寫做“公輸班”或“公輸般”。能造奇巧的器械,有人說他是傳說中的魯班
2、云梯:攻城的器械,因其高而稱為云梯。將以攻宋:以,用來;將:準備
3、子墨子:指墨翟(此字念“dí",;姓氏中念作“zhái")。前一個“子”是夫子(即先生、老師)的意思,是弟子們對墨翟的尊稱。
4、聞之:聞,聽說。之,代指攻宋這件事。
5、起于魯:起,起身,出發(fā);于,從;從魯國出發(fā)。
6、而:表承接。
7、至于郢:至,于,到達。郢,春秋戰(zhàn)國時楚國國都,在湖北江陵。
8、夫子:先生,古代對男子的敬稱,這里是公輸盤對子墨子的尊稱。
9、何命焉為:有什么見教呢?命,教導,告誡;“焉”與“為”,兩字都是表達疑問語氣的句末助詞,合用,表示疑問語氣。
0、侮:侮辱。臣:墨子的自我謙稱(秦漢以前對一般人也可自稱“臣”)。
、愿:希望;借:憑借,依靠。
2、子:對男子的尊稱,相當于您。
3、說:通“悅”,高興,愉快。
4、請獻十金:允許我奉送(給你)十金。請,和下文“請說之”的“請”,大致相當于今天說的“請允許我”。金,量詞,先秦以二十兩為一金。
5、義:堅持道義。
6、固:本來,從來。
7、再拜:表示謙虛、恭敬,一拜再拜。再:兩次。
8、請說之:請允許我解說這件事。請:請允許我。說:解說。之:代詞,代墨子下面要說的話。
9、吾從北方聞子為梯,將以攻宋:我在北方聽說您制造了云梯,將要來攻打宋國。為:做,造。以,用來。
20、何罪之有:即“有何罪”,有什么罪呢?
2、荊國有余于地而不足于民:荊國有的是土地而沒有足夠的人民。
22、荊國:楚國的別稱。有余于地:在土地方面有多余。
23、殺所不足而爭所有余,不可謂智:損失不足的而爭奪有余的,不可以說是聰明。殺所不足而爭所有余:葬送本來不足的人而去爭奪已經(jīng)多余的土地,意思是犧牲百姓的生命去爭奪土地。智:聰明;不可謂:不能說是(怎么樣的);于:在于;而,表轉(zhuǎn)折,卻。
24、仁:對人親善,友愛。
25、知而不爭(zhèng):知道這道理而不對楚王諫諍。
26、知類:明白事理 類:對事物作類比進而明白它的事理。
27、服:被說服。
28、然胡不已乎:但是,為什么不停止(攻打宋國的計劃) 然:但是,如此. 胡:為什么. 已:停止。王:指楚惠王。
29、胡不見我于王:為什么不向楚王引見我呢?胡:為什么 見:引見 于王:狀語后置語。
30、諾:答應的聲音,表示同意。
3、文軒:裝飾華美的車。文:彩飾。軒:有篷的車。敝輿:破車。褐:粗布衣服。
32、粱肉:好飯好菜。
33、何若:什么樣的。
34、猶......之與......也:好像.......同.....相比。固定用法。
35、云夢:楚國的大澤。犀:雄性的犀牛兕:雌性的犀牛。鼉:鱷魚。
36、文梓:梓樹。?:黃?木.。豫章:樟樹。
37、長木:多余的樹。長,多余的。
38、王吏:指楚王所派攻宋的官吏。
39、善哉:好呀。雖然:雖然如此。
40、見:召見。
4、牒:木片。
42、九:多次,表約數(shù)。
43、距:通“拒”,抵御。
44、守圉:守衛(wèi),圉:通“御”,抵擋。
45、詘:通“屈”,折服。(辦法)窮盡。
46、所以:用來...的方法。
47、禽滑厘:人名,魏國人。
48、寇:入侵。
49、已:停止。
50、雖:即使。
5、雖殺臣,不能絕也:即使殺了我 ,也不能殺盡(宋國的抵抗者)。
墨子?公輸翻譯
公輸盤替楚國造云梯這種器械,造成后,將會用來攻打宋國。墨子先生聽到這個消息后,從魯國出發(fā),行走了十天十夜,才到達郢都,見到了公輸盤。
公輸盤說:“先生有什么教導呢?”
墨子先生說:“北地有一個欺侮我的人,希望借助你的力量去殺了他!
公輸盤很不高興。
墨子先生說:“請允許我奉送(給您)十金!
公輸盤說:“我崇尚仁義,本來就不殺人!
墨子先生起身,兩次行拜禮,說:“請允許我向你說一些話。我在北方聽說你在制造云梯,將要用它來攻打宋國。宋國有什么罪呢?楚國在土地方面有富余卻在人口方面不夠。損失不足的(人民)而去爭奪多余的(土地),不能叫做聰明。宋國沒有罪卻攻打它,不能叫做仁義。明白道理卻不向楚王諍諫,不能叫做忠誠。諍諫卻沒有達到目的,不能叫做堅強。你崇尚仁義不愿意幫我殺死一個人卻愿意幫楚國攻打宋國殺死很多人,不能叫做明白事理。”
公輸盤被說服了。
墨子先生說:“但是為什么不停下來呢?”
公輸盤說:“不行,我已經(jīng)向楚王說了這件事了!
墨子先生說:“為什么不向楚王引見我呢?”
公輸盤說:“好吧!
墨子先生拜見了楚王,說:“現(xiàn)在這里有一個人,舍棄他自己裝飾華美的車,鄰居有破車,卻想要去偷;舍棄自己華美的衣服,鄰居有件粗布的短衣,卻想要去偷;舍棄自己的好飯好菜,鄰居只有粗劣飯食,卻想要去偷。這是怎么樣的一個人呢?”
楚王回答說:“這一定是患了偷竊病的人!
墨子先生說:“楚國的土地,方圓五千里;宋國的土地,方圓五百里,這像裝飾華美的車子與破車相比。楚國有云夢澤,里面有成群的犀牛麋鹿,長江、漢水里的魚,鱉,黿,鱷魚多得天下無比;宋國卻連野雞、兔子、小魚都沒有,這就像拿美食佳肴與糠糟相比。楚國有巨松、梓樹、黃?木、楠、樟等名貴木材;宋國連多余的木材都沒有,這像華麗的衣服與粗布短衣相比。我認為大王派官吏進攻宋國,是和這個患偷竊病的人的行為是一樣的!
楚王說:“好!雖然如此,公輸盤給我造了云梯,一定能攻取宋國!
于是楚王召見公輸盤,墨子先生解下衣帶,用衣帶當做城墻,用木片當做守城器械。公輸盤多次用了攻城的巧妙戰(zhàn)術(shù),先生墨子多次抵御他。公輸盤的攻城器械用盡了,墨子先生的抵御器械還有富余。
公輸盤屈服了,卻說:“我知道用來抵御你的方法,可我不說!
墨子先生說:“我知道你要用來抵御我的方法,我也不說。”
楚王問其中的緣故。
墨子先生說:“公輸先生的意思,不過是要殺掉我。殺了我,宋國不能守城,就可以攻取了?墒俏业膶W生禽滑厘等三百來人,已經(jīng)拿著我的守城器械,在宋國城上等待楚國入侵了。即使殺了我,也不能殺盡宋國的抵御者啊!
楚王說:“好,我不會攻打宋國了!蹦訌某䥽鴼w來,經(jīng)過宋國,天下著雨,他到閭門去避雨,守閭門的人卻不接納他。所以說:“運用神機的人,眾人不知道他的功勞;而于明處爭辯不休的人,眾人卻知道他!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/497870.html
相關閱讀:歌頌俄羅斯_詩歌鑒賞
夜闌更秉燭,相對如夢寐
天可老,海能翻。消除此恨難
少小離家老大回,鄉(xiāng)音未改?毛衰
孟子兩章原文翻譯