千門(mén)萬(wàn)戶(hù)??日,總把新桃換舊符
【出處】
宋·王安石·《除日》(一作《元日》)
【原作】[提供]
爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。千門(mén)萬(wàn)戶(hù)??日,總把新桃換舊符。
【名句賞析】
??:光明燦爛;日:指旭日。桃符:古時(shí)習(xí)俗,每年春節(jié),用桃木板畫(huà)上符,懸掛門(mén)旁,以為可以驅(qū)鬼邪。旭日東升,陽(yáng)光普照,千家萬(wàn)戶(hù)總是要用新桃符換掉舊桃符,F(xiàn)在常用后一句說(shuō)明除舊布新是事物發(fā)展的規(guī)律。詩(shī)句“總把新桃換舊符&rdquo,哲理故事;,筆意酣暢,意在言外,寄寓深刻,表明了詩(shī)人政治上除舊布新的意愿和決心,也道出了詩(shī)人當(dāng)政初期變法得以實(shí)施,心無(wú)阻滯,信心十足的自得之情。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/139386.html
相關(guān)閱讀:
等閑識(shí)得東風(fēng)面,萬(wàn)紫千紅總是春
自在區(qū)_詩(shī)歌鑒賞
憶君淚落東流水,歲歲花開(kāi)知為誰(shuí)
我為美而逝世_詩(shī)歌鑒賞
晝與夜_詩(shī)歌鑒賞
自在區(qū)_詩(shī)歌鑒賞
憶君淚落東流水,歲歲花開(kāi)知為誰(shuí)
我為美而逝世_詩(shī)歌鑒賞
晝與夜_詩(shī)歌鑒賞