曾鞏《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》原文
敘曰:向敘此書,言周之先,明教化,修法度,所以大治;及其后,謀詐用,而仁義之路塞,所以大亂;其說(shuō)既美矣。卒以謂此書戰(zhàn)國(guó)之謀士,度時(shí)君之所能行,不得不然;則可謂惑于流俗,而不篤于自信者也。
夫孔、孟之時(shí),去周之初已數(shù)百歲,其舊法已亡,舊俗已熄久矣;二子乃獨(dú)明先王之道,以謂不可改者,豈將強(qiáng)天下之主后世之所不可為哉?亦將因其所遇之時(shí),所遭之變,而為當(dāng)世之法,使不失乎先王之意而已。
二帝、三王之治,其變固殊,其法固異,而其為國(guó)家天下之意,本末先后,未嘗不同也。二子之道如是而已。蓋法者,所以適變也,不必盡同;道者,所以立本也,不可不一;此理之不易者也。故二子者守此,豈好為異論哉?能勿茍而已矣?芍^不惑于流俗而篤于自信者也。
戰(zhàn)國(guó)之游士則不然。不知道之可信,而樂于說(shuō)之易合。其設(shè)心,注意,偷為一切之計(jì)而已。故論詐之便而諱其敗,言戰(zhàn)之善而蔽其患。其相率而為之者,莫不有利焉,而不勝其害也;有得焉,而不勝其失也。卒至蘇秦、商鞅、孫臏、吳起、李斯之徒,以亡其身;而諸侯及秦用之者,亦滅其國(guó)。其為世之大禍明矣;而俗猶莫之寤也。
惟先王之道,因時(shí)適變,為法不同,而考之無(wú)疵,用之無(wú)弊。故古之圣賢,未有以此而易彼也。
或曰:“邪說(shuō)之害正也,宜放而絕之。此書之不泯,其可乎?”對(duì)曰:“君子之禁邪說(shuō)也,固將明其說(shuō)于天下,使當(dāng)世之人皆知其說(shuō)之不可從,然后以禁則齊;使后世之人皆知其說(shuō)之不可為,然后以戒則明;豈必滅其籍哉?放而絕之,莫善于是。是以孟子之書,有為神農(nóng)之言者,有為墨子之言者,皆著而非之。至此書之作,則上繼春秋,下至楚 之起,二百四十五年之間,載其行事,固不可得而廢也!贝藭懈哒T注者二十一篇,或曰三十二篇,崇文總目存者八篇,今存者十篇。
曾鞏《戰(zhàn)國(guó)策目錄序》翻譯
劉向編定的《戰(zhàn)國(guó)策》一共三十三篇,崇文總目稱有十一篇缺失了。我走訪了士大夫家,才全部得到了這部書,并且修正了其中的錯(cuò)誤,對(duì)不可考據(jù)的文章發(fā)起了疑問(wèn),這樣以后《戰(zhàn)國(guó)策》三十三篇就完整了。
敘曰:劉向給此書作序,說(shuō)周的祖先,明確了教化,修整了法度,所以天下得到大治;到后來(lái),謀劃欺詐的作用,仁義的道路阻塞了,所以出現(xiàn)了大亂,這個(gè)說(shuō)法是很正確的。到后來(lái)說(shuō)此書是由于戰(zhàn)國(guó)的謀士,審度當(dāng)時(shí)的君王能辦到的,不得不這樣;就可以稱為被流俗所迷惑,而不執(zhí)著自己的學(xué)說(shuō)了。
孔孟所處的時(shí)代,離西周初年已經(jīng)幾百年,文王武王用過(guò)的法令制度已經(jīng)散失,原先傳承的風(fēng)俗薪火已經(jīng)熄滅很久了;這二人竟特別闡發(fā)先王的治國(guó)體系,告訴我們?nèi)柿x是不可變更的,哪里是要迫使天子及其后人做不能做的事呢?也不過(guò)是要根據(jù)他們遇到的時(shí)代特點(diǎn)以及與以前不同的情形,來(lái)制定當(dāng)代的法令制度,使之不違背先王的旨意罷了。
二帝三王的統(tǒng)治,他們的變化固然很大,他們的方法自然不一樣,但是他們治理天下的愿望,處理事務(wù)的主次、始終、先后關(guān)系的方法,不曾有什么不同啊?酌系膶W(xué)術(shù)門徑就是這樣。法令是用來(lái)適應(yīng)變化的,不一定完全相同;王道,是用來(lái)建立國(guó)家的根本的,不能不保持一致,這是不可改變的真理。所以孔孟捍衛(wèi)這個(gè),那里是喜歡發(fā)表不同的見解呢?只是不肯無(wú)原則的附和,取悅他人罷了。可以說(shuō)是不被一般人的看法迷惑并且確信相信自己判斷的人。
戰(zhàn)國(guó)的游說(shuō)之士卻不這樣。不懂得王道可信,卻樂于說(shuō)其易合。其用心措意茍且為權(quán)時(shí)之計(jì),不作長(zhǎng)久打算。因而討論欺詐的好處,而對(duì)弊端避諱不談;強(qiáng)調(diào)戰(zhàn)爭(zhēng)的好處而不談?wù)撈渲械膽n患。一個(gè)接一個(gè)得聽言行事者,并非沒有益處但比不上帶來(lái)的害處;得到的比不上失去的。像蘇秦、商鞅、孫臏、吳起、李斯這樣的謀士,因此而喪生,而諸侯和秦國(guó)因?yàn)槭┬辛怂麄兊恼叨庥鰷鐕?guó)之災(zāi)。多么明顯,這是世界的一大禍害呀。但是俗世仍然沒有醒悟過(guò)來(lái)。只有遵循先王正確的法度,積極適應(yīng)時(shí)代,做出改變,雖然法度不同,但是檢查不出瑕疵,實(shí)行起來(lái)也沒有弊端。所以古代的圣賢,沒有因此而改變自己的想法。
有人問(wèn):“戰(zhàn)國(guó)游士之說(shuō)會(huì)損害正道,應(yīng)該棄絕,那么這本書不銷毀,也是可以的嗎?”回答說(shuō):“德才兼?zhèn)渲私^戰(zhàn)國(guó)游士之說(shuō)是通過(guò)向天下人解釋明白這些理論,使當(dāng)代世人明白,那些說(shuō)法是不可行的,然后就能禁絕邪說(shuō)、達(dá)到思想劃一的目的了;使后世的人明白戰(zhàn)國(guó)游士之說(shuō)是行不通的,然后就能消戒邪說(shuō),達(dá)到明世的效果,哪里需要把書籍毀滅呢?放出去但是使它難以實(shí)行,沒有比這更好的辦法了。所以孟子的書中,有講到神農(nóng)的理論和墨子的理論,但都是批判的話語(yǔ)。就這本書而言,上承《春秋》,下達(dá)楚漢之間,二百四十五年之間的行事都記載在上面,萬(wàn)萬(wàn)不可以廢除!
這本書有高誘注者二十一篇,或曰三十二篇,崇文總目存八篇,現(xiàn)在還有十篇。
曾鞏的代表詩(shī)詞作品全集
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/446400.html
相關(guān)閱讀:假如我能選擇_詩(shī)歌鑒賞
王安石《本朝百年無(wú)事札子》原文翻譯及賞析
四時(shí)可愛唯春日,一事能狂便少年
戰(zhàn)國(guó)策?楚一?韓公叔有齊魏
多情卻似總無(wú)情,唯覺樽前笑不成