朝代:宋代
作者:杜耒
原文:
寒夜客來(lái)茶當(dāng)酒,竹爐湯沸火初紅。尋常一樣窗前月,才有梅花便不同。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
冬天的夜晚,來(lái)了客人,用茶當(dāng)酒,吩咐小童煮茗,火爐中的火苗開始紅了起來(lái)了,水在壺里沸騰著,屋子里暖烘烘的。月光照射在窗前,與平時(shí)并沒(méi)有什么兩樣,只是窗前有幾枝梅花在月光下幽幽地開著,芳香襲人。這使得今日的月色顯得與往日格外地不同了。
注釋
竹爐:指用竹篾做成的套子套著的火爐。
湯沸:熱水沸騰。
元朝揭?斯《寒夜》:
疏星凍霜空,流月濕林薄。
虛館人不眠,時(shí)聞一葉落。
當(dāng)代阿袁(即陳忠遠(yuǎn))《寒夜》:
"大國(guó)何人憐,紛紛為小我。寒夜風(fēng)雨聲,廣廈萬(wàn)間破。"
相關(guān)內(nèi)容
賞析
作者:佚名
善用襯托(或映襯、陪襯):因有梅花的陪襯,窗前月才別有一番韻味,不僅是嗅覺(jué),視覺(jué)上也使人大覺(jué)不相同。
巧用暗示(或喻示、雙關(guān)):“才有梅花”與朋友夜訪相呼應(yīng),梅花又象征了友誼的高雅芬芳。
鋪有細(xì)節(jié)(或鋪墊、渲染):寒夜客訪、主家火紅,賓客情重兩相顧及,知人情之暖,勝過(guò)冬夜之寒。這些使得今夜的月色較先前格外地不同了。
賞析
作者:佚名
善用襯托(或映襯、陪襯):因有梅花的陪襯,窗前月才別有一番韻味,不僅是嗅覺(jué),視覺(jué)上也使人大覺(jué)不相同。
巧用暗示(或喻示、雙關(guān)):“才有梅花”與朋友夜訪相呼應(yīng),梅花又象征了友誼的高雅芬芳。
鋪有細(xì)節(jié)(或鋪墊、渲染):寒夜客訪、主家火紅,賓客情重兩相顧及,知人情之暖,勝過(guò)冬夜之寒。這些使得今夜的月色較先前格外地不同了。
相關(guān)內(nèi)容杜耒 杜耒lěi(???),南宋詩(shī)人。字子野,號(hào)小山,今江西撫州人。嘗官主簿,后入山陽(yáng)帥幕,理宗寶慶三年死于軍亂。其事跡見于《續(xù)資治通鑒》卷一六四。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/338011.html
相關(guān)閱讀:明天將來(lái)綺窗前,寒梅著花未? 全詩(shī)賞析
圓荷浮小葉,細(xì)麥落輕花_全詩(shī)賞析
長(zhǎng)相思?花深深 陳東甫
浣溪沙?花漸凋疏不耐風(fēng) 孫光憲
野桃含笑籬笆短,溪柳自搖沙水清_全詩(shī)賞析