溫斯培的婦女
[德國(guó)]沙米索
康拉德,霍亨斯陶芬王朝第一代君王,
兵臨溫斯培城下,已圍攻很久時(shí)光;
教皇黨人失敗了,依然保衛(wèi)著老巢,
勇敢不屈的市民,防守得非常堅(jiān)牢。
饑餓來(lái)到了,饑餓!這是極大的痛苦;
他們想懇求開(kāi)恩,卻贏得君王盛怒:
“你們傷害了我的好多高責(zé)的武士,
你們一打開(kāi)城門(mén),就揮劍把你們殺死。”
婦女們走來(lái)說(shuō)道:“既然你這樣決定,
讓我們自由撤退!我們沒(méi)傷人性命。”
對(duì)著這些可憐人,減弱了英雄的怒氣,
他覺(jué)得心中引起了溫和的憐憫之意。
“婦女們可以離開(kāi),各人都可以自由
把能帶的和她們最喜愛(ài)的帶走!
讓她們背包裹離去,不要對(duì)她們阻攔!
這是君王的旨意,這是君王的圣言。”
當(dāng)黎明漸漸降臨,東方剛吐白之時(shí),
從軍營(yíng)這邊看到一幕稀奇的妙戲:
受到威逼的城門(mén)輕輕、輕輕地打開(kāi),近義詞,
一大群婦女艱辛地踉踉跑跑走出來(lái)。
她們背著的重荷,壓得她們彎下腰,
那是她們的丈夫,是她們喜愛(ài)的至寶。
“混蛋的婦女們停下!”兵士們橫加阻止;
大臣含蓄地說(shuō)道:“這不是圣上的旨意。”
善良的君主聽(tīng)到了,不由得哈哈大笑:
“雖不合我的旨意,她們卻千得很好;
說(shuō)出的話已出口,君王從沒(méi)有戲言,
任何大臣也不能加以曲解和改變。”
就這樣,純潔的金冕沒(méi)有給染上污痕,
從幾被遺忘的時(shí)代留下來(lái)這段傳聞。
根據(jù)記載,那時(shí)是一千一百四十年,
在德國(guó),圣諭還被奉為神圣的金言。
(錢(qián)春綺譯)
【賞析】
《溫斯培的婦女》是沙米索創(chuàng)作的一首政治敘事詩(shī)。
該詩(shī)敘述了公元1140年的一段德國(guó)歷史。那一年,巴伐利亞公爵韋爾夫率部反叛,國(guó)王康拉德三世(1138-1152年在位)調(diào)集軍隊(duì)在魏恩斯貝格城堡外迎擊公爵的軍隊(duì)。兩軍激戰(zhàn),公爵寡不敵眾,只得撤進(jìn)溫斯培小城。但公爵和城中居民依然頑強(qiáng)地抵抗,康拉德大為震怒,要將全城男子處死,但允許婦女們背著她們最珍愛(ài)的東西離城而不加傷害,結(jié)果婦女們都把丈夫馱在背上出城?道率忠馔,但還是信守了自己的諾言。最后,巴伐利亞公爵也認(rèn)識(shí)到康拉德的偉大,他和部下們都成為國(guó)王忠實(shí)的朋友。
該詩(shī)贊揚(yáng)了德國(guó)婦女的美德,她們把自己的丈夫看得最珍貴,放棄一切財(cái)物,也要用盡全力背起超出她們負(fù)荷的丈夫出城。為了紀(jì)念這一美德,德國(guó)城市溫斯培附近的一座古城堡,后來(lái)被命名為“忠實(shí)的妻子”。這個(gè)名字一直沿用至今。
全詩(shī)的詩(shī)眼是最后一句:“在德國(guó),圣諭還被奉為神圣的金言”,也就是說(shuō)德國(guó)的國(guó)王有誠(chéng)信的傳統(tǒng),一言九鼎,言出必行。而到了沙米索生活的時(shí)代,19世紀(jì)30年代的德國(guó),民族解放運(yùn)動(dòng)并沒(méi)有改變什么,暴君仍然統(tǒng)治一切,分散的小股起義很快被鎮(zhèn)壓下去,所有政治組織都遭到嚴(yán)厲禁止。詩(shī)人寫(xiě)下這首詩(shī),以古諷今,嘲諷德國(guó)王公們不遵守在民族解放時(shí)期對(duì)人民許下的諾言,具有一定的反封建意義。沙米索的抒情詩(shī)繼承歌德和烏蘭德的傳統(tǒng),但他超出了一般浪漫派作家創(chuàng)作題材的范圍,和法國(guó)詩(shī)人貝朗瑞一樣注重反映社會(huì)與政治問(wèn)題,這首詩(shī)就是一個(gè)例子。
此詩(shī)還極具民間風(fēng)格,語(yǔ)言通俗易懂,平白流暢。人物對(duì)話生動(dòng)活潑,刻畫(huà)了一個(gè)個(gè)鮮活的人物形象:守信的國(guó)王,機(jī)智而忠誠(chéng)的妻子,忠于職守的士兵和大臣。國(guó)王從“盛怒”到“心中引起了溫和的憐憫”到“哈哈大笑”的心理變化過(guò)程也被細(xì)膩貼切地表現(xiàn)了出。(凌?)
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/199761.html
相關(guān)閱讀:
無(wú)盡的虛空_詩(shī)歌鑒賞
但求眾生皆得飽,不辭羸病臥殘陽(yáng)
伊薩_詩(shī)歌鑒賞
葆蕾與花朵迎來(lái)甜美的新季_詩(shī)歌鑒賞