每當(dāng)我早晨路過
[德國]海涅
每當(dāng)我早晨路過
每當(dāng)我早晨路過,
路過你的家門,
見到窗口你的倩影,
親愛的,我多么高興。
你探詢地望著我,
用一雙深褐色的眼睛:
“這位有病的陌生人,
你是誰,勵(lì)志故事,得了什么病?”
“我是個(gè)德國詩人,
在德國家喻戶曉;
歷數(shù)最杰出的姓名,
必把我的名字提到。
至于我的病,姑娘啊,
德國人不少人為它所苦;
歷數(shù)最沉重的痛苦,
已把我的痛苦說出。”
(飛白譯)
【賞析】
光看海涅的愛情詩,也許會以為這位德國詩人只會彈奏愛麗兒的琴音,細(xì)膩、純真、豐富,具有一種迷人而纖弱之美。但這個(gè)認(rèn)識是片面的。海涅不僅是一位愛情詩人,也是一位自由的斗士。他是拜倫的偉大的繼承者,一生從未停止過對歐洲反動勢力的斗爭。“為自由而斗爭的諷刺之劍從犧牲了的拜倫的手中脫落下來不過幾年,就被海涅又擎起來了,他以同樣的姻熟的技藝和力量用了它整整一生。”早在青年時(shí)代的《哈爾茨山》里,他就以諷刺的口吻表達(dá)了對當(dāng)時(shí)德國反動政治的不滿;其后,在他著名的長詩《德國——一個(gè)冬天的童話》里,他又對德意志邦聯(lián)的國王們——弗里德里希•威廉四世、路德維希一世發(fā)起了一系列機(jī)智的攻擊,并把這類諷刺擴(kuò)展到針對整個(gè)政治局勢、社會和文學(xué)現(xiàn)狀。由于德意志邦聯(lián)對他的文章下了禁令,他不得不長期流亡國外。但即使是得病以至全身癱瘓、幾乎一動不動地躺在床上的時(shí)候,他還是以頑強(qiáng)的毅力創(chuàng)作著,譏諷著,嬉笑怒罵著,在優(yōu)美而深沉的夢境里遨游著,追隨著德國人民心房的跳動。《每當(dāng)我清晨路過》雖是早期作品,但已預(yù)示了海涅的革命民主主義傾向和憂患意識。
溫柔的抒情和內(nèi)心的憂郁、優(yōu)美的夢境和嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)糅在一起,是這首詩的主要特色。詩歌一開頭,詩人在幻想的夢境里遨游,見到了他心愛的姑娘,歡樂興奮之情溢于言表。我們在這里又聽到了海涅的熟悉的音調(diào)——溫柔多情而又纖細(xì)。但這個(gè)夢境隨即被詩人自己打破了,一種內(nèi)心的憂郁和冷峻的幽默以令人熟悉的、急劇的轉(zhuǎn)折表現(xiàn)出來——姑娘一句問話,引發(fā)了詩人無限的心事:詩人正在為社會的命運(yùn)而擔(dān)憂、罹病,把整個(gè)祖國的痛苦負(fù)擔(dān)在自己身上。于是,愛的幻象隱沒了,現(xiàn)實(shí)嚴(yán)峻地在光天化日下顯現(xiàn)出來,深沉的民族的痛苦淹沒了個(gè)人的歡悅之情。這就是海涅的諷刺藝術(shù)。它是一朵“帶刺的玫瑰”,先以迷人的芳香、色澤把人引入夢境,再突然以無情的尖刺使人從麻木中清醒過來,去面對嚴(yán)峻的現(xiàn)實(shí)。(張德明)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/197704.html
相關(guān)閱讀: