譯文:
南宋 辛棄疾 《水龍吟》
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會(huì)、登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未?求田問舍,怕應(yīng)羞見,劉郎才氣?上Я髂,憂愁風(fēng)雨,樹猶如此。倩何人喚取,紅巾翠袖,?英雄淚?
注釋:
建康賞心亭:為秦淮河邊一名勝。
遙岑遠(yuǎn)目,獻(xiàn)愁供恨,玉簪螺髻:遠(yuǎn)望遙山,像美人頭上的碧玉簪、青螺發(fā)髻一樣,似都在發(fā)愁,像有無限怨恨。玉簪螺髻:比喻山。
斷鴻:失群孤雁。
吳鉤:吳地特產(chǎn)的彎形寶刀,此指劍。吳鉤:佩劍。
休說鱸魚堪膾,盡西風(fēng)、季鷹歸未:晉人張翰(字季鷹)在洛陽作官,見秋風(fēng)起,因思家鄉(xiāng)吳中美味的鱸魚,便棄官回鄉(xiāng)。表示自己不愿放棄大業(yè),只圖個(gè)人安逸。
求田聯(lián)問舍:買地置屋。求田句:表示自己羞于置田買屋安居樂業(yè)。劉郎:即劉備。此泛指有大志之人。
流年:歲月流逝。風(fēng)雨:喻國事的艱難。樹猶如此:典出《世說新·言語》;笢乇闭,見昔日所種樹皆已十圍,嘆曰:“木猶如此,人何以堪?”可惜流年三句:自惜年華在無所作為中逝去,為國運(yùn)感到憂愁,人比樹老得還快。
倩:請(qǐng)。紅巾翠袖:指美人。?(wèn):擦試。
譯文1:
楚地的天空,千里彌漫著清爽的秋氣,江河水流向天邊,秋色天際。遠(yuǎn)望遙遠(yuǎn)的山嶺,有如插著玉簪的螺髻,向人們呈獻(xiàn)愁恨。流落江南的游子。在落日的時(shí)候,在失群孤雁的哀鳴聲中,站在樓上了望。把寶刀吳鉤看完,把欄干拍遍,但沒有人領(lǐng)會(huì),我登臨樓臺(tái)的用意。
不要說鱸魚正好可以切碎煮熟品嘗,秋風(fēng)吹遍大地,張季鷹怎么還沒有回鄉(xiāng)?如果只想像許汜一樣,買田置屋,怕會(huì)羞于看見才氣橫溢的劉備?上耆A如水流去,憂愁風(fēng)雨,樹木猶如此。請(qǐng)誰喚來身穿鮮麗衣服的美女拿著紅巾,揩拭英雄流下的眼淚?
譯文2:
南方的天空彌漫著清冷的秋氣,江水流向天邊,無邊無際。遙望遠(yuǎn)山,就如插著玉簪的螺髻,在訴說著愁苦和怨恨。落日時(shí)分,流落江南的游子在失群孤雁的哀鳴聲中,站在樓上?望。撫著寶刀,把欄干拍遍,但沒有人領(lǐng)會(huì),我登臨的用意。
不要說鱸魚的美味,秋風(fēng)已吹遍大地,張季鷹怎么還沒有回鄉(xiāng)?想學(xué)許汜,買田置屋,但就怕因此而羞于看見才氣橫溢的劉備?上耆A如水般逝去,樹木尚憂風(fēng)愁雨,更何況人?請(qǐng)誰喚來身穿鮮麗衣服的美女拿著紅巾,幫我拭去英雄流下的眼淚?
譯文3:
楚地的天空,處處彌散著秋日的清爽,浩浩蕩蕩的長(zhǎng)江水流向天邊,秋色無邊無際。遠(yuǎn)望遙遠(yuǎn)的山嶺,那一層層、一疊疊,有的象美人頭上插戴的玉簪,有的象美人頭上螺旋形的發(fā)髻,可是在滿腹憂愁的人們眼中看來只是徒增愁恨罷了。流落江南的游子,在夕陽的余暉里,在失群孤雁的哀鳴聲中,站在樓上向遠(yuǎn)處眺望,把寶刀看了又看,只有借拍打欄干來發(fā)泄胸中說不出來的抑郁苦悶之氣,卻始終沒有人能夠領(lǐng)會(huì),我的用意和抱負(fù)。
不要象張季鷹一樣只是因?yàn)榍锾祺|魚鮮美正好品嘗,便匆匆回鄉(xiāng)?也不要像許汜一樣,不思進(jìn)取而只顧著買田置屋,象你們這樣的瑣屑小人,有什么面目去見象劉備那樣的英雄人物呢?可惜年華似水,樹都已長(zhǎng)得這么高大了,人又怎么能不老大呢!是誰喚來身穿鮮麗衣服手持紅巾的歌妓,來揩拭英雄流下的眼淚?
背景:
該詞作于乾道四至六年(1168-1170)間建康通判任上。這時(shí)作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,作一個(gè)建康通判,不得一遂報(bào)國之愿。偶有登臨周覽之際,一抒郁結(jié)心頭的悲憤之情。建康(今江蘇南京)是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個(gè)朝代的都城。賞心亭是南宋建康城上的一座亭子。據(jù)《景定建康志》記載:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”
賞析:
這首詞起句突兀,立意遼遠(yuǎn)。雖然說氣勢(shì)上稍遜東坡名句:“大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。”但境界的闊大、胸襟的磊落卻是一樣的。它仿佛令你拔地凌空、極目游騁。仰則天高,俯則水遠(yuǎn)。天高水遠(yuǎn),無邊無垠。象這樣的壯觀景象,一般的凡夫俗子難得有心領(lǐng)略,而鷦鷯偃鼠之輩則消受不起。范開曾在《稼軒詞序》中論道:“器大者聲必閎,志高者意必遠(yuǎn)。”他的見解是比較本質(zhì)地點(diǎn)出了辛詞的藝術(shù)特色。
南宋時(shí)代,民族的矛盾沖突貫穿始終,是激烈而緊張的。盡管辛棄疾出生在金朝統(tǒng)治之下的北方,但他自小受到祖父影響,心系南宋,懷有愛國之情,立志推翻異族壓迫,實(shí)現(xiàn)祖國統(tǒng)一。為此,他很早就投身到抗金斗爭(zhēng)中去。年二十一歲時(shí),便聚義民二千余眾參加耿京隊(duì)伍,矛頭指向金政權(quán)。后來事變,他又能獨(dú)帶五十余騎,于五萬敵軍之中,孤膽擒縛叛徒張安國。辛棄疾平生自詡有濟(jì)世報(bào)國之才,而他的過人膽識(shí),雄偉的志向又使他不甘平庸一生。因此反映到藝術(shù)創(chuàng)作中,他的詞寫來便豪邁奔放。不過,同是做為豪放派的詞人,蘇東坡似乎參透了人生、生死成敗無計(jì)于心,所以他的詞達(dá)觀瀟灑、不乏恢諧。而辛棄疾則以氣節(jié)自負(fù),以功業(yè)自許,執(zhí)著于人生理想的追求,所以他的詞中時(shí)時(shí)流露出壯志未酬的沉郁、悲憤和愁苦。于是我們看到,當(dāng)辛棄疾的筆從第一句的水天一色的遼遠(yuǎn)之處稍微近縮了一下的時(shí)候,那如簪似髻的山影便牽動(dòng)了他久蓄的閑愁。
閑愁萬種,萬種閑愁都映襯在落日余暉的夕照里,應(yīng)合著離群孤雁的哀鳴,使得飄無定所的辛棄疾,此刻感到了從未有的凄清和冷寂,自從他南歸宋朝,就一腔熱血,伺機(jī)報(bào)效國家,建立功業(yè)。然而在政治上,他并沒有得到施展才華的機(jī)遇。非但沒有人來與他共論北伐大計(jì),相反卻橫遭朝中權(quán)貴們的猜忌,始終難酬壯志。顧此,他摘下佩刀,默視良久,拍欄長(zhǎng)嘆。意謂此刀不正如我,本來它是用來殺敵建功的,而今置閑,何時(shí)是了?孤獨(dú)的他,找不到理解的知音。
在上片,辛棄疾登高望遠(yuǎn),觸景生情,情隨景遷,由遠(yuǎn)及近,層層推進(jìn),將自己的遠(yuǎn)大抱負(fù)和壯志難酬的苦恨委曲地抒發(fā)出來。到了下片,作者進(jìn)一步闡明自己的人生信念是堅(jiān)定不可動(dòng)搖的,盡管一時(shí)不算得志,但是決不消沉退縮。
他說,不要提什么鱸魚切得細(xì)才味美,你看,秋風(fēng)已盡,張翰還鄉(xiāng)了嗎?據(jù)《晉書》講,張翰在任齊王?大司馬東曹掾時(shí),因懼怕成為上層權(quán)力斗爭(zhēng)的犧牲品,同時(shí)又生性自適,便借著秋風(fēng)起,聲言自己思念家鄉(xiāng)的菰菜、莼羹、鱸魚膾而辭歸故里。這里,辛棄疾是借張翰來自比的,不過卻是反用其意。他表明自己很難忘懷時(shí)事、棄官還鄉(xiāng)。
辛棄疾一方面反對(duì)逃避現(xiàn)實(shí)斗爭(zhēng)的歸隱生活,同時(shí)也更鄙視置國家危亡于腦后,只知貪戀爵祿的享樂行為。他十分贊賞劉備對(duì)于許?的譏諷!度龂尽防镏v,當(dāng)許?向劉備述說陳登對(duì)于自己的拜見不但不置一言,還讓他睡在床下時(shí),劉備說道:你是有國士之名的,而今天下大亂,帝王失所,陳登希望你能憂國忘家,有救世的主張?赡銋s向他求田問舍、言無可采。這正是陳登最忌諱的,所以他與你也就沒有什么話好說。如果是換上了我,那就不僅僅是讓你睡床下,我睡床上,而是要讓你睡地下,我睡百尺高樓上了。劉備天下為懷,斥責(zé)許?,辭氣激揚(yáng),辛棄疾稱之為“劉郎才氣”,亦以自比。他認(rèn)為,在他的英雄氣概面前,那些求田問舍、謀取私利的朝士權(quán)臣們是無地自容的。
然而,心志的表白并不能解脫心靈的寂寞,相反,倒增加了一份的凄苦。辛棄疾此時(shí)感到自己好象當(dāng)年東晉北伐的桓溫,看到了十年前瑯邪栽種的柳樹已經(jīng)十圍,不禁流淚慨嘆:“木猶如此,人何以堪?”光陰無情,年復(fù)一年,時(shí)間就在風(fēng)雨憂愁,國勢(shì)飄搖中流逝,而自己的濟(jì)民救國之志尚難遂愿,好不痛惜。他太希望有人來幫助他解除心頭的郁結(jié),然而又有誰能來給與他慰藉:這后片的最后一句與前片的最后一句正緊相呼應(yīng)。在感情上,它更深一層地抒發(fā)出辛棄疾功業(yè)未就、有志難酬的苦悶與悲恨。(劉伯淵)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1329975.html
相關(guān)閱讀:“曲終卻從仙官去,萬戶千門惟月明!崩畎住豆鸬钋铩啡婅b賞
端午節(jié)的詩句
有關(guān)描寫個(gè)人胸懷抱負(fù)的古詩詞名句
普天樂?詠世 張鳴善
描寫夏天景色的古詩