歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

《白頭吟》譯文注釋_《白頭吟》點評_卓文君的詩詞

編輯: 淡泊明志 關鍵詞: 關于友情的詩句 來源: 逍遙右腦記憶
白頭吟
[漢] 卓文君

皚如山上雪,皎若云間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
凄凄復凄凄,嫁娶不須啼。
愿得一心人,白頭不相離。(一心人 一作:一人心)
竹竿何裊裊,魚尾何??!
男兒重意氣,何用錢刀為!


【注釋】
①皚、皎:都是白。②兩意:就是二心(和下文“一心”相對),指情變。③決:別。④斗:盛酒的器具。這兩句是說今天置酒作最后的聚會,明早溝邊分手。⑤躞蹀:行貌。御溝:流經御苑或環(huán)繞宮墻的溝。東西流,即東流。“東西”是偏義復詞。這里偏用東字的意義。以上二句是設想別后在溝邊獨行,過去的愛情生活將如溝水東流,一去不返。⑥這句話連下兩句是說嫁女不須啼哭,只要嫁得“一心人”,白頭到老,別和我一樣,那就好了。⑦竹竿:指釣竿。裊裊:動搖貌。⑧徒徒(應加竹字頭,音篩):形容魚尾象濡濕的羽毛。在中國歌謠里釣魚是男女求偶的象征隱語。這里用隱語表示男女相愛的幸福。⑨意氣:這里指感情、恩義。錢刀:古時的錢有鑄成馬刀形的,叫做刀錢。所以錢又稱為錢刀。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1322818.html

相關閱讀:四海皆兄弟,誰為行路人_全詩賞析
《錦瑟》譯文注釋_《錦瑟》點評_李商隱的詩詞
遇舊友原文_翻譯和賞析_吳偉業(yè)古詩
送人東游原文_翻譯和賞析_溫庭筠古詩
貧交行原文_翻譯和賞析_杜甫古詩