[明] 戚繼光
南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊草笑平生。(邊草 一作:邊月)
一年三百六十日,多是橫戈馬上行。
[創(chuàng)作背景]〈馬上作〉一詩作于戚繼光東南抗倭期間。真實(shí)地反映了作者轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,緊張激烈的戎馬生涯。
[內(nèi)容評析]「南北驅(qū)馳報(bào)主情,江花邊草笑平生!箯母=āV東到薊州,可說一在天南,一在地北!改媳彬(qū)馳」四字,概盡戚繼光一生大節(jié)!笀(bào)主情」,并非不喜歡安定的生活,只是心懷天下,為了國家的安寧,不惜萬里奔波。全句表現(xiàn)出一種崇高的襟懷。而次句一「笑」字更是意極渾含,寫盡了抗倭名將的豪邁氣概。為了抗倭事業(yè),一生中到過山清水秀的南方,也到過波濤洶涌的山東海防,行色匆匆間,總無暇顧及周圍美好的景色。江畔紫嫣紅的鮮花和江防皎潔明朗的月亮恐怕要笑我不懂得欣賞了吧。
「一年三百六十日,都是橫戈馬上行。」這兩句是「平生」、「南北驅(qū)馳」的更具體的說明。一個(gè)保家衛(wèi)國的英雄形像躍然紙上,他是緊緊與戰(zhàn)馬與橫戈聯(lián)在一起,不能須臾分離的。「一年三百六十日」初讀似乎是一個(gè)湊句,其實(shí)很有妙用。它出現(xiàn)在「都是橫戈馬上行」的點(diǎn)睛之筆的前面,起到了必要的渲染作用,使讀者感到,一日橫戈馬上英勇奮戰(zhàn)并不難,難的是三百六十天如一日,更難的是年年如此,「平生」如此。
這首詩平易自然,瑯瑯上口。而作者忠于祖國,熱愛人民的高尚品質(zhì)更讓人欽佩。
[難詞注釋]①驅(qū)馳:策馬疾馳,這里指奔走效力。②主:指明朝皇帝。③江花:指南方的花。④邊月:邊塞的月亮。這里的邊塞指山東沿海登州衛(wèi)等地。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1317593.html
相關(guān)閱讀:黃鶴樓 登黃鶴樓原文_翻譯和賞析_崔顥古詩
君子于役原文_翻譯和賞析
《塞下曲四首》譯文注釋_《塞下曲四首》點(diǎn)評_盧綸的詩詞
《擊鼓》譯文注釋_《擊鼓》點(diǎn)評_詩經(jīng)的詩詞
《讀中興頌碑》譯文注釋_《讀中興頌碑》點(diǎn)評_張耒的詩詞