[宋] 晏殊
小徑紅稀,芳郊綠遍,
高臺樹色陰陰見。
春風(fēng)不解禁楊花,
蒙蒙亂撲行人面。
翠葉藏鶯,朱簾隔燕,
爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)。
一場愁夢酒醒時,
斜陽卻照深深院。
【注釋】
①紅。夯▋合∩。紅,指花。
②陰陰見:暗暗顯露。
③翠葉藏鶯,珠簾隔燕:意謂鶯燕都深藏不見。這里的鶯燕暗喻“伊人”。
【評解】
暮春傍晚,酒醒夢回,只見斜陽深院而不見伊人。悵惘之情,通過景物描寫隱約地
表露出來。全詞除“一場愁夢酒醒時”句外,都是寫景。委婉細(xì)致,景中寓情,達(dá)到不
露痕跡的程度。這首詞溫柔細(xì)膩,纏綿含蓄,很少用直寫的方法。
這種“閑雅有情思”的詞風(fēng),表現(xiàn)男女相思往往若隱若現(xiàn),曲折往復(fù),清雋婉約,
不一語道破。既不追求鏤金錯采的雕飾,也少?艷的脂粉氣。
【集評】
俞陛云《唐五代兩宋詞選釋》:此詞或有白氏諷諫之意。楊花亂撲,喻讒人之高張;
燕隔鶯藏,喻堂簾之遠(yuǎn)隔,宜結(jié)句之日暮興嗟也。
唐圭璋《唐宋詞簡釋》:此首通體寫景,但于景中見情。上片寫出游時郊外之景,
下片寫歸來后院落之景。心緒不寧,故出入都無興致。
起句寫郊景紅稀綠遍,已是春事闌珊光景。“春風(fēng)”句,似怨似嘲,將物做人看,
最空靈有味!按淙~”三句,寫院落之寂寞!盃t香”句,寫物態(tài)細(xì)極靜極!耙粓觥
兩句,寫到酒醒以后景象,渾如夢寐,妙不著實字,而閑愁可思。
此詞描繪暮春景色,上片寫郊外景,下片寫院內(nèi)景,最后以“斜陽卻照深深院”作結(jié),流露出淡淡的哀愁。
起首三句描繪一幅具有典型特征的芳郊春暮圖:小路兩旁,花兒已經(jīng)稀疏,只間或看到星星點點的幾瓣殘紅 ;放眼一望只見綠色已經(jīng)漫山遍野 ;高臺附近,樹木繁茂成蔭,一片幽深。“紅稀”、“綠遍”、“ 樹色陰陰 ”,標(biāo)志著春天已經(jīng)消逝,暮春氣息很濃 。三句所寫雖系眼前靜景,但“ 稀”、“遍”、“見”這幾個詞卻顯示了事物發(fā)展的進(jìn)程和動態(tài)。從“小徑”、“芳郊”、“高臺”的順序看,也有移步換形之感。
“春風(fēng)不解禁楊花,??亂撲行人面!彼鶎懙臈罨〒涿妫彩悄捍旱湫途吧。但詞人描繪這一景象時,卻注入了自己的主觀感情,寫成春風(fēng)不懂得約束楊花,以致讓它漫天飛舞,亂撲行人之面。這一方面暗示已經(jīng)無計留春,只好聽任楊花飄舞送春歸去;另一方面又突出了楊花的無拘無束和活躍的生命力。這里雖寫暮春景色 ,卻無衰頹情調(diào) ,富有生趣!??”、“亂撲”,極富動態(tài)感!靶腥恕倍,點醒以上所寫,都是詞人郊行所見。
過片“翠葉藏鶯,珠簾隔燕”兩句,分寫室外與室內(nèi),一承上,一啟下,轉(zhuǎn)接自然。上句說翠綠的樹葉已經(jīng)長得很茂密,藏得住黃鶯的身影,與上片“樹色陰陰”相應(yīng);下句說燕子為朱簾所隔,不得進(jìn)入室內(nèi),引出下面對室內(nèi)景象的描寫。著“藏”、“隔”二字,生動地寫出了初夏嘉樹繁陰之景與永晝閑靜之狀。
“爐香靜逐游絲轉(zhuǎn)”寫在如此閑靜的室內(nèi),香爐里的香煙,裊裊上升,和飄蕩的游絲糾結(jié)、繚繞,逐漸融合在一起,分不清孰為香煙,孰為游絲了!爸稹薄ⅰ稗D(zhuǎn)”二字,表面上是寫動態(tài),實際上卻反托出整個室內(nèi)的寂靜。“逐”上著一“靜”字,境界頓出。
結(jié)拍“一場愁夢酒醒時,斜陽卻照深深院!碧_一筆 ,寫到日暮酒醒夢覺之時 ,原來詞人午間小飲,酒困入睡,等到一覺醒來,已是日暮時分,西斜的夕陽正照著這深深的朱門院落。這里點明“愁夢”,說明夢境與春愁有關(guān)。夢醒后斜陽仍照深院,遂生初夏日長難以消遣之意。
前人評此詞寫景流麗。沈際飛在《草堂詩余正集》中說:“結(jié)‘深深’妙,著不得實字!鄙蛑t在《填詞雜說》中進(jìn)一步指出結(jié)句“更自神到”,道出了晏殊詞寫景的特點,即重其精神,不重其形跡。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1283023.html
相關(guān)閱讀:《春山月夜》譯文注釋_《春山月夜》點評_于良史的詩詞
《早春寄王漢陽》譯文注釋_《早春寄王漢陽》點評_李白的詩詞
一叢花?今年春淺侵年 蘇軾
《惜春詞》譯文注釋_《惜春詞》點評_溫庭筠的詩詞
春晴 王守仁