出自鄭谷《柳》
半煙半雨江橋畔,映杏映桃山路中。
會(huì)得離人無(wú)限意,千絲萬(wàn)絮惹春風(fēng)。
注
會(huì)得:懂得,理解。
離人:遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)的人。
無(wú)限意:指思鄉(xiāng)的情感。
絮:柳絮。
惹:招引,挑逗。
參考譯文
柳樹(shù)種植在溪橋邊和山路旁,
與杏樹(shù)和桃樹(shù)相映。
又好像懂得離人思鄉(xiāng)的無(wú)限情感,
千萬(wàn)條柳絲飄下無(wú)數(shù)柳絮去招引迷人的春天。
賞析
鄭詩(shī):描寫(xiě)了一幅江畔橋邊柳絲輕拂,依依裊裊、柔美而富有生機(jī)的春景圖;表達(dá)了離人難舍難分的眷戀之情。
題目只一“柳”字,“柳”即“留”。古人折柳贈(zèng)別,有“挽留,依依不舍”之意。古典詩(shī)歌中,柳這一意象與離愁別緒、思鄉(xiāng)懷遠(yuǎn)緊密相連。所以,題目雖只有一字,但卻主題鮮明。然而,描寫(xiě)對(duì)象為柳,詩(shī)中卻無(wú)一個(gè)“柳”字。其實(shí),詩(shī)歌句句寫(xiě)柳,句句含情。
首句“半煙半雨江橋畔”,寫(xiě)柳樹(shù)在煙雨中搖曳多姿。“江橋畔”是離別的地點(diǎn),而柳卻偏偏生長(zhǎng)于此,不免觸動(dòng)離人的滿懷愁緒。“半煙半雨”表明送別是在春季的一個(gè)陰雨天。四周煙霧飄渺籠罩,給人一種朦朧之感。此處詩(shī)人用意精妙:一是朦朧的煙霧就像是離人朦朧的眼淚,就像是縈繞心頭、揮之不去的離愁別緒。
縱觀一、二句,寫(xiě)景清新自然,但又愁緒綿綿。用語(yǔ)復(fù)沓回環(huán),節(jié)奏舒緩,平仄聲調(diào)起伏,與離人步伐緩慢、難舍難分的眷戀之態(tài)十分吻合。如此愁緒,恰似一江春水,蓄勢(shì)待發(fā)。
第三句“會(huì)得離人無(wú)限淚”,一語(yǔ)點(diǎn)破離情,奔涌而至,并迅速?gòu)浡,令人窒息?ldquo;會(huì)”作“領(lǐng)會(huì),體會(huì)”解,連無(wú)語(yǔ)的柳樹(shù)都深受感動(dòng),居然體悟出離人之情,可見(jiàn)這愁非常具有感染力和穿透力。王國(guó)維的《人間詞話》中所說(shuō)“有我之境”,此句正是把人的主觀情感融入景物中,使景物也具有人的情感。達(dá)到“心靈的東西借感性化顯現(xiàn)出來(lái)”(黑格爾《美學(xué)》)的效果。“離人無(wú)限淚”又給我們呈現(xiàn)了一幅清新的畫(huà)面:離人“執(zhí)手相看淚眼”,縱有千言萬(wàn)語(yǔ),也無(wú)言以對(duì)。“此時(shí)無(wú)聲勝有聲”,只有無(wú)邊的愁緒縈繞。真是“流淚眼看流淚眼,斷腸人送斷腸人”。
至此,主題突顯,情意濃烈,詩(shī)歌已及高潮,但詩(shī)人并未結(jié)束,而是輕柔一轉(zhuǎn),妙筆生花。“千絲萬(wàn)絮惹春風(fēng)”言春風(fēng)中柳條婀娜,柳絮飄飛,一個(gè)“惹”字盡得其妙。柳絲輕拂,依依裊裊,似在挽留什么,亦如牽曳著離人的裙帶,纏綿多情。柳絮飄蕩,風(fēng)情萬(wàn)種,惹動(dòng)著彼此繚亂的離緒。此情此景,用晏幾道《清平樂(lè)》中“渡頭楊柳青青,枝枝葉葉離情”來(lái)形容再合適不過(guò)了。再看“千絲萬(wàn)絮”即“千思萬(wàn)緒”,一語(yǔ)雙關(guān)。明寫(xiě)柳樹(shù)嫵媚多姿,暗寫(xiě)春風(fēng)撩撥離人心弦,思緒深永。又與上句“無(wú)限”相得益彰,真是處處含玄藏意,令人回味無(wú)窮。此處如換成春風(fēng)惹柳,便平淡無(wú)奇了。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1255840.html
相關(guān)閱讀:酒徒之意不在酒,在乎山水之間也
“死去元知萬(wàn)事空, 但悲不見(jiàn)九州同”--陸游《示兒》翻譯賞析
贊美梅花的古詩(shī)
古詩(shī)江南
點(diǎn)絳唇?丁未冬過(guò)吳松作原文_翻譯和賞析_姜夔