[譯文] 乘著秋風(fēng),踩著白露,哪怕只有這一次的相逢啊,就勝過(guò)那人間的千遍萬(wàn)遍。
[出自] 北宋 秦觀 《鵲橋仙》
纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻、人間無(wú)數(shù)。
柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路。 兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在、朝朝暮暮!
注釋:
鵲橋仙:農(nóng)歷七月七日夜,牛郎織女渡過(guò)鵲橋相會(huì),是民間廣為流傳的愛情故事。此調(diào)有兩體,五十六字者始自歐陽(yáng)修,因其詞中有“鵲迎橋路接天津”句,取以為名;八十八字者始于柳永。此調(diào)多詠七夕。
纖云弄巧:纖細(xì)的云彩變幻出許多美麗的花樣來(lái)。這句寫織女勞動(dòng)的情形。傳說(shuō)織女精于紡織,能將天上的云織成錦緞。
飛星傳恨:飛奔的牽牛星流露出(久別的)怨恨。作者想象被銀河阻隔的牛郎、織女二星,閃現(xiàn)出離愁別恨的樣子。
銀漢:銀河。
迢迢:遙遠(yuǎn)貌。
暗度:指牛郎織女深夜過(guò)橋幽會(huì)。
金風(fēng):秋風(fēng)。秋,在五行中屬金。
玉露:晶瑩如玉的露珠,指秋露。
佳期:指情侶的會(huì)面。
忍顧:不忍心回頭看。
朝朝暮暮:日日夜夜。這里指日夜相聚。
譯文1:
彩云顯露著自己的乖巧,流星傳遞著牛女的愁恨。
縱然那迢迢銀河寬又闊,鵲橋上牛郎織女喜相逢。
團(tuán)圓在金風(fēng)習(xí)習(xí)霜降日,勝過(guò)了人間多少凡俗情。
莫說(shuō)這含情脈脈似流水,莫遺憾美好時(shí)光恍如夢(mèng)。
莫感慨牛郎織女七夕會(huì),莫悲傷人生長(zhǎng)恨水長(zhǎng)東。
只要是真情久長(zhǎng)心相印,又何必朝夕相聚度此生。
譯文2:
朵朵的彩云編織出絢麗優(yōu)美的圖案,遙遙相對(duì)的牛郎織女在暗暗傳遞著離怨。銀河啊,盡管你迢迢萬(wàn)里無(wú)邊無(wú)沿,今夜,他們也要踏著鵲橋在你河邊會(huì)面。乘著秋風(fēng),踩著白露,哪怕只有這一次的相逢啊,就勝過(guò)那人間的千遍萬(wàn)遍。
幸福的相會(huì)情深意長(zhǎng),甜蜜的佳期竟像一場(chǎng)夢(mèng)幻,這喜鵲搭成的長(zhǎng)橋多么遙遠(yuǎn)啊,怎能忍心回顧。只要彼此間永遠(yuǎn)相親相愛,就勝過(guò)那朝朝歡會(huì),夜夜相伴。
譯文3:
天空中飄過(guò)一朵朵纖柔多姿、精巧神奇的彩云,這是織女星飛向銀河時(shí)留下的,只有在今夜她才能渡過(guò)遼闊的天河,與牛郎相會(huì)。一對(duì)心心相印的愛侶在圣潔的金風(fēng)玉露之夜的一次幸福的相會(huì),就勝過(guò)了人間無(wú)數(shù)次尋常的聚首。
脈脈的柔情就像銀河水一樣悠長(zhǎng),相聚之時(shí)猶如在夢(mèng)中,怎么忍心回頭看鵲橋上歸去的道路。只要兩人的愛情堅(jiān)貞不渝,又何必要每天廝守在一起呢。
賞析:
牛郎織女的愛情故事,是我國(guó)流傳甚廣又深受大眾喜愛的神話傳說(shuō)。人們常對(duì)他們相愛而不得相聚的不幸遭遇深表同情,并由此痛恨拆散他們幸福愛情的罪魁禍?zhǔn)?mdash;—王母娘娘。歷代詩(shī)人詞家對(duì)七夕相會(huì)也都是作為悲劇故事來(lái)吟詠。最早如《古詩(shī)十九首》,“迢迢牽牛星,皎皎河漢女,纖纖擢素手,札札弄機(jī)杼。終日不成章,泣涕零如雨。河漢清且淺,相去復(fù)幾許?盈盈一水間,脈脈不得語(yǔ)。”可謂“悲悲凄凄慘慘”,催人淚下。而到了秦觀手里,再寫七夕題材,卻能獨(dú)辟蹊徑,不落窠臼,以全新的角度,獨(dú)創(chuàng)的意境,別致的情調(diào),使人耳目一新,回味久長(zhǎng)。
“纖云弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗渡。金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻、人間無(wú)數(shù)。柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在、朝朝暮暮。”——《鵲橋仙》
“纖云弄巧,飛星傳恨”,兩個(gè)對(duì)句點(diǎn)出了織女去會(huì)牛郎當(dāng)時(shí)的情景。有景有情,情景交融。“纖云”“飛星”是相會(huì)的景物描寫。這種描寫不僅寫出了秋天七夕的澄凈明遠(yuǎn),點(diǎn)明節(jié)令,為織女相會(huì)構(gòu)出大自然的廣闊背景,而且烘托出相會(huì)時(shí)的特定氛圍,特定情境。傳說(shuō)中,天上的綺麗變幻的云彩,是出自織女勤勞靈巧之手而成。“纖云弄巧”表現(xiàn)織女織錦之精巧。一個(gè)“弄”字,擬人化手法,點(diǎn)出了那滿天的瑰麗的云霞也頗通人性,為女主人的一年一度的相會(huì),感到高興。“飛星傳恨”,“傳”,同樣暗示了“星”的善解人意,說(shuō)明連那穿梭太空的流星此時(shí)也在牛郎織女中間不斷奔波,傳遞著纏綿情思,做起了信使的角色。它們也被牛郎織女的堅(jiān)貞愛情所感動(dòng)。
“銀漢迢迢暗渡”描繪了織女渡過(guò)迢迢銀河要與朝思暮想的丈夫聚會(huì)了。“暗”字,一是點(diǎn)出會(huì)于七夕,夜晚渡河;二是描繪相會(huì)無(wú)聲無(wú)息,人間難以察覺(jué)。民間有一說(shuō)法,說(shuō)人們只有在密密的葡萄架下,屏息靜思,才會(huì)聆聽到七夕相會(huì)的悄悄話。一年一度,暗渡迢迢銀河,迢迢的不僅是銀河的寬闊無(wú)邊,而且暗指別離一年的相思,如銀河水之綿綿無(wú)邊。
到此詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),沒(méi)有順勢(shì)描寫相會(huì)的具體情景,而是不落俗套地來(lái)一句議論,議論中含有深沉的抒情:“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻、人間無(wú)數(shù)。”“金”“玉”暗示了相逢的可貴。連相逢時(shí)候的“風(fēng)”都如“金”,“露”都如“玉”,可見聚會(huì)的寶貴難得。那是熬過(guò)一年365日才贏得的一夕短暫小聚,但就是這短暫的聚首,恰恰比人世無(wú)數(shù)凡夫俗子的庸俗愛情偉大得多,由此可見他們愛情的彌足珍貴!
“柔情似水,佳期如夢(mèng),忍顧鵲橋歸路。”表現(xiàn)了相逢時(shí)的情景。滿腔的相思化為相逢的兒女柔情,像迢迢的銀漢水綿邈深長(zhǎng)。水雖然阻隔了兩人使各居一方,只能遙相對(duì)望,但情如 “抽刀斷水水更流”,永無(wú)斷絕歇息時(shí)。“佳期如夢(mèng)”,牛郎織女沉浸于相會(huì)的美妙時(shí)光里,幸福的突然來(lái)臨讓他們?nèi)缭趬?mèng)中,何況他們?cè)谌杖盏穆N首遙望中,不都常在夜夜的夢(mèng)中重溫上次相逢和想像下次相逢的快樂(lè)嗎?如今,身在何處,相逢是夢(mèng)中的虛幻,還是現(xiàn)實(shí)中的真實(shí)?這也從側(cè)面映襯出牛郎織女的不渝情感和深切懷念。“水”“夢(mèng)”,既實(shí)又虛,給七夕會(huì)蒙上旖旎神秘的色彩,讓讀者為之遐思神往。“忍顧鵲橋歸路”,天近拂曉,分手的時(shí)候又快來(lái)臨。“忍顧”實(shí)乃不忍回顧之意,相逢太短暫,意猶未盡,不舍分離。一“忍”字蘊(yùn)含內(nèi)心多少細(xì)膩、矛盾的情感:酸楚、孤寂、繾綣、留戀。但還是要分離,又開始漫漫的望眼欲穿。
“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在、朝朝暮暮?”一句畫龍點(diǎn)睛之筆,把整闕詞的主旨格調(diào)拔高到一個(gè)新的層次,于婉約情思中現(xiàn)豪邁氣骨。正是這句體現(xiàn)了詞人的愛情觀:何必感傷別離的愁緒,何必在乎非得朝共暮處的長(zhǎng)相廝守,只要兩情心心相印,天長(zhǎng)地久。這樣的愛情才是人間至情、至愛,更為感天動(dòng)地。這種獨(dú)具豐采的構(gòu)思,別出心裁的意境,給讀者以曠達(dá)高亢的心靈啟迪和回味綿長(zhǎng)的情感回蕩。因此這句愛情名言,流傳千古,呈現(xiàn)出歷史彌新的藝術(shù)魅力。
通觀《鵲橋仙》,不僅是代表秦觀藝術(shù)風(fēng)格的名作,更是愛情詩(shī)詞中不可多得的佳作。字眼傳神,立意不凡,虛實(shí)相間,敘議結(jié)合,情景交融,真可謂一曲膾炙人口之絕唱。
“金風(fēng)玉露一相逢,便勝卻人間無(wú)數(shù)”,哀怨頓轉(zhuǎn)為歡樂(lè)。作者把“一”與“無(wú)數(shù)”對(duì)舉,既寫出牛郎織女在久離后得以相見的無(wú)限欣喜,又襯托出他們之間愛情的純真強(qiáng)烈。“金風(fēng)”,就是秋風(fēng);“玉露”,就是白露。“金風(fēng)玉露”,代指秋天。這是指他們?cè)谇镲L(fēng)白露來(lái)臨的七月七日相逢,他們經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期分離才得相逢一次,他們的歡樂(lè)就不知道要超過(guò)人間相會(huì)的歡樂(lè)多少倍。因?yàn)檫@一年一度的相逢,時(shí)機(jī)難得,所以格外珍重這難得的相會(huì);而且相隔越久,相愛越深。
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/605064.html
相關(guān)閱讀:非學(xué)無(wú)以成才,非志無(wú)以成學(xué)
江城子?西城楊柳弄春柔原文_翻譯和賞析_秦觀
看淡人生的詩(shī)句
臨江仙?試問(wèn)梅花何處好原文_翻譯和賞析_張孝祥
思念遠(yuǎn)方親人朋友的詩(shī)句