歡迎來到逍遙右腦記憶網-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

“波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。”的意思及全詞翻譯

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶
波渺渺,柳依依。孤村芳草遠,斜日杏花飛。
[譯文] 江水不停地流逝,江邊柳條隨風搖擺;一座孤零零的村莊,綠草如茵伸向前方,點點杏花在夕陽下隨風飄落。
[出自] 北宋 寇準 《江南春》

波渺渺, 柳依依。 孤村芳草遠, 斜日杏花飛。江南春盡離腸斷, ?滿汀洲人未歸。

注釋:
江南春,這里是詞牌名。以“江南春”作為詞牌的詞現(xiàn)存只有寇準這一首。這個詞牌名可能是作者從南朝梁柳惲的《江南曲》中“日暖江南春”一句,擇取而名。
?:一種生在水中的蕨類植物。

譯文1:
碧波浩渺,垂柳依依,芳草邊綿的遠處斜橫著幾間茅屋,斜日余輝的映照中又飛舞著片片杏花。而天邊始終沒有出現(xiàn)女主人公所盼望的丈夫之歸舟。

譯文2:
水波瀲滟延伸很遠很遠,岸邊垂柳在春風里婆婆娑起舞,依依含情。一個小村莊遠處芳草萋萋,太陽西斜,照著紅紛紛的杏花在飛舞飄香,江南這嫵媚的芳春、美好的景色過去了,而遠離的親人卻不能一同欣賞與分享,一次次岸邊翹首盼望親人歸來,情真意切,柔腸離索,從春天到夏天,連汀洲的水草都已經長滿,想念的親人還是沒有歸還。

賞析:
此詞以清麗宛轉、柔美多情的筆觸,以景起,以情結,以景寄情,情景交融,抒寫了女子懷人傷春的情愫。南宋胡仔《苕溪漁隱叢話》中評此詞云:“觀此語意,疑若優(yōu)柔無斷者;至其端委廟堂,決澶淵之策,其氣銳然,奮仁者之勇,全與此詩意不相類。蓋人之難知也如此!
  起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。夕陽映照下,孤零零的村落闃寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。以上四句含有豐富的意蘊和情思。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當年長亭惜別之時。“孤村”句說明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的凄涼和感傷。
  結拍兩句承前面寫景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆,情深意摯,將女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。

這首詞抒寫了女子懷人傷春的情愫。

起首四句勾勒出一幅江南暮春圖景:一泓春水,煙波渺渺,岸邊楊柳,柔條飄飄。那綿綿不盡的萋萋芳草蔓伸到遙遠的天涯。在夕陽映照下,孤零零的村落寂寂無人,只見紛紛凋謝的杏花飄飛滿地。“波渺渺”,水悠悠,含有佳人望穿秋水的深情。“柳依依”,使人觸目傷懷,想起當年長亭惜別之時。“孤村”句說明主人公心情之孤寂,“斜陽”句則包含有“無可奈何花落去”的凄涼和感傷。

結尾兩句承前面寫景的層層渲染鋪墊,直抒胸臆:江南的春已過完,離別的愁緒熬斷人的柔腸。水中的水草長得茂盛,布滿了整個小沙洲,可遠去的人啊,還沒有回來。女主人公的離愁抒寫得淋漓盡致,使人感覺到她的青春年華正在孤寂落寞的漫長等待中流逝。

詞語言清麗,風格柔美,以景起,以情結,以景寄情,情景交融。

本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1239079.html

相關閱讀:老子道德經第二十四章原文及譯文
張仲景《傷寒雜病論》辨太陰病脈證并治
戰(zhàn)國策?楚四?長沙之難
阮籍《大人先生傳》原文及翻譯
舟中即興_詩歌鑒賞