出自崔顥·《古游俠呈軍中諸將》
少年負膽氣,好勇復知機。
仗劍出門去,孤城逢合圍。
殺人遼水上,走馬漁陽歸。
錯落金鎖甲,蒙茸貂鼠衣。
還家且行獵,弓矢速如飛。
地迥鷹犬疾,草深狐兔肥。
腰間帶兩綬,轉眄生光輝。
顧謂今日戰(zhàn),何如隨建威?
注釋
⑴游俠:指好交游,輕生重信,能救人危難的人。詩題一作“游俠篇”。
⑵負:憑借。一作“有”。
⑶知機:指認識時勢,趨向得宜,如下文所敘及時從軍就是知機。
⑷仗:執(zhí)。
⑸合圍:包圍。
⑹遼水:遼河。漁陽:郡名,治所在今河北省薊縣。這兩句說在遼水作戰(zhàn)殺敵,功成走馬回鄉(xiāng)。
⑺這兩句以金甲貂裘表明其人官級已高,見得他積功很多。錯落:錯雜。金鎖甲:黃金鎖子甲(用黃金作環(huán),連鎖成網(wǎng)狀)。蒙茸:亂貌。“錯落”說明甲上環(huán)鎖已損壞不齊,“蒙茸”說明貂裘已敝(貂皮是毛短滑溜的,不同于狐裘的蓬松蒙茸。招裘顯得蒙茸時,就是穿舊了),見得他苦戰(zhàn)日久。
⑻且行獵:《樂府詩集》作“行且獵”。獵:一作“射”。
⑼迥:此指寬廣。
⑽腰間帶兩綬:一作“腰帶垂兩?”。綬:絲帶,古人用來系印紐,佩在腰上!稘h書·金日?傳》載,金日?的兒子金賞繼承金日?為侯,佩兩綬。
⑾轉眄:左右斜視,形容目光靈動。這兩句形容其人豪貴,氣概威嚴。
⑿顧:回頭。
⒀建威:將軍的稱號,東漢耿?曾拜建威將軍。這里借指此俠士往年在遼水作戰(zhàn)時的主將。末兩句說今日如再作戰(zhàn),比當年何如?表示豪氣不減,壯志仍在。
參考譯文
有一位少年游俠憑借其膽量、氣魄,勇猛并且善于相機而動,深為人所器重。手執(zhí)長劍離家從軍,奔赴前線,正遇上我方的一座孤城被敵軍團團包圍,他在這遼河一戰(zhàn)中沖鋒陷陣,殺死敵人無數(shù),最后我軍凱旋,他騎馬勝利地回到漁陽老家。他里面披掛著用金線綴成的燦爛鎧甲,外面罩著華貴的貂鼠皮外套;丶液竺咳罩还芘c人游獵,縱馬馳騁,箭射如飛。獵場面積寬廣,老鷹獵狗緊緊跟隨,草木茂密,獵物長得又肥又大。游俠腰間系著兩條系印章的絲帶,目光靈動,顧盼生輝;仡^對隨從們說:“這次跟著我打獵,同往日跟隨建威將軍作戰(zhàn)相比感覺如何?”
賞析
《古游俠呈軍中諸將》是唐代詩人崔顥的作品。此詩寫一位游俠從軍勇敢善戰(zhàn),建立大功,后被封賞而志得意滿的經(jīng)歷,歌頌了他的赫赫戰(zhàn)功和威猛氣概。詩的前半部分寫俠士從軍,后半部分寫還家游獵,抒發(fā)了主人公報國赴難的豪情壯志。全詩熱情洋溢,豪邁奔放,風骨凜然。
“游俠”,是樂府古題,從西晉張華以后歷代都有人作,內容大都寫壯勇輕生、殺人報仇的俠士精神。此詩屬邊塞詩,歌頌一位將士的赫赫戰(zhàn)功和威猛氣概。詩的前半部分寫俠士從軍。開頭兩句即贊賞主人公的有膽有識,接著寫游俠慷慨從軍及勇武善戰(zhàn)的形象。后半部分,從“還家”句開始,寫游俠立功受賞后歸家游獵。這一部分描寫了壯士歸來的悠閑生活,但寫其唯愛游獵,并且“弓矢速如飛”,仍不失其游俠的勇武本色。
這首詩是詩人呈軍中諸將之作。詩人塑造了一位有勇有謀、英俊瀟灑而又豪爽的游俠形象。他勇武過人,終立功疆場,受封歸家,志得意滿。詩人通過對這一形象的贊頌,為軍中諸將樹立了一個楷模,激勵將士們英勇作戰(zhàn),以期成就一番功業(yè),揚名于世。全詩刻畫人物極為成功,無論是戰(zhàn)時還是戰(zhàn)后,人物都不失其英雄本色,并通過對其行動、外貌、語言、神態(tài)的描寫,使人物血肉豐滿,呼之欲出,真實可感。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1238998.html
相關閱讀:描寫云的詩句
“客散青天月,山空碧水流”的意思及全詩翻譯賞析
歌頌情誼的有關詩句
“不忍登高臨遠,望故鄉(xiāng)渺邈,歸思難收”全詞翻譯賞析
“今年元夜時,月與燈依舊”的意思及全詞翻譯賞析