歡迎來(lái)到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費(fèi)提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

史記?穰侯列傳原文及翻譯

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩(shī)歌鑒賞 來(lái)源: 逍遙右腦記憶


史記?穰侯列傳原文及翻譯

史記?穰侯列傳原文

穰侯魏?者,秦昭王母宣太后弟也。其先楚人,姓?氏。

秦武王卒,無(wú)子,立其弟為昭王。昭王母故號(hào)為?八子,及昭王即位,?八子號(hào)為宣太后。宣太后非武王母。武王母號(hào)曰惠文后,先武王死。宣太后二弟:其異父長(zhǎng)弟曰穰侯,姓魏氏,名?;同父弟曰?戎,為華陽(yáng)君。而昭王同母弟曰高陵君、涇陽(yáng)君。而魏?最賢,自惠王、武王時(shí)任職用事。武王卒,諸弟爭(zhēng)立,唯魏?力為能立昭王。昭王即位,以?為將軍,衛(wèi)咸陽(yáng)。誅季君之亂,而逐武王后出之魏,昭王諸兄弟不善者皆滅之,威振秦國(guó)。昭王少,宣太后自治,任魏?為政。

昭王七年,樗里子死,而使涇陽(yáng)君質(zhì)於齊。趙人樓緩來(lái)相秦,趙不利,乃使仇液之秦,請(qǐng)以魏?為秦相。仇液將行,其客宋公謂液曰:“秦不聽(tīng)公,樓緩必怨公。公不若謂樓緩曰‘請(qǐng)為公毋急秦’。秦王見(jiàn)趙請(qǐng)相魏?之不急,且不聽(tīng)公。公言而事不成,以德樓子;事成,魏?故德公矣!膘妒浅鹨簭闹6毓鈽蔷彾?相秦。

欲誅呂禮,禮出奔齊。昭王十四年,魏?舉白起,使代向壽將而攻韓、魏,敗之伊闕,斬首二十四萬(wàn),虜魏將公孫喜。明年,又取楚之宛、葉。魏?謝病免相,以客卿壽燭為相。其明年,燭免,復(fù)相?,乃封魏?於穰,復(fù)益封陶,號(hào)曰穰侯。

穰侯封四歲,為秦將攻魏。魏獻(xiàn)河?xùn)|方四百里。拔魏之河內(nèi),取城大小六十馀。昭王十九年,秦稱西帝,齊稱東帝。月馀,呂禮來(lái),而齊、秦各復(fù)歸帝為王。魏?復(fù)相秦,六歲而免。免二歲,復(fù)相秦。四歲,而使白起拔楚之郢,秦置南郡。乃封白起為武安君。白起者,穰侯之所任舉也,相善。於是穰侯之富,富於王室。

昭王三十二年,穰侯為相國(guó),將兵攻魏,走芒卯,入北宅,遂圍大梁。梁大夫須賈說(shuō)穰侯曰:“臣聞魏之長(zhǎng)吏謂魏王曰:‘昔梁惠王伐趙,戰(zhàn)勝三梁,拔邯鄲;趙氏不割,而邯鄲復(fù)歸。齊人攻衛(wèi),拔故國(guó),殺子良;衛(wèi)人不割,而故地復(fù)反。衛(wèi)、趙之所以國(guó)全兵勁而地不并於諸侯者,以其能忍難而重出地也。宋、中山數(shù)伐割地,而國(guó)隨以亡。臣以為衛(wèi)、趙可法,而宋、中山可為戒也。秦,貪戾之國(guó)也,而毋親。蠶食魏氏,又盡晉國(guó),戰(zhàn)勝暴子,割八縣,地未畢入,兵復(fù)出矣。夫秦何厭之有哉!今又走芒卯,入北宅,此非敢攻梁也,且劫王以求多割地。王必勿聽(tīng)也。今王背楚、趙而講秦,楚、趙怒而去王,與王爭(zhēng)事秦,秦必受之。秦挾楚、趙之兵以復(fù)攻梁,則國(guó)求無(wú)亡不可得也。原王之必?zé)o講也。王若欲講,少割而有質(zhì);不然,必見(jiàn)欺。’此臣之所聞於魏也,原君之以是慮事也。周書(shū)曰‘惟命不于!搜孕抑豢蓴(shù)也。夫戰(zhàn)勝暴子,割八縣,此非兵力之精也,又非計(jì)之工也,天幸為多矣。今又走芒卯,入北宅,以攻大梁,是以天幸自為常也。智者不然。臣聞魏氏悉其百縣勝甲以上戍大梁,臣以為不下三十萬(wàn)。以三十萬(wàn)之眾守梁七仞之城,臣以為湯、武復(fù)生,不易攻也。夫輕背楚、趙之兵,陵七仞之城,戰(zhàn)三十萬(wàn)之眾,而志必舉之,臣以為自天地始分以至于今,未嘗有者也。攻而不拔,秦兵必罷,陶邑必亡,則前功必棄矣。今魏氏方疑,可以少割收也。原君逮楚、趙之兵未至於梁,亟以少割收魏。魏方疑而得以少割為利,必欲之,則君得所欲矣。楚、趙怒於魏之先己也,必爭(zhēng)事秦,從以此散,而君後擇焉。且君之得地豈必以兵哉!割晉國(guó),秦兵不攻,而魏必效絳安邑。又為陶開(kāi)兩道,幾盡故宋,衛(wèi)必效單父。秦兵可全,而君制之,何索而不得,何為而不成!原君熟慮之而無(wú)行危!别钤唬骸吧啤!蹦肆T梁圍。

明年,魏背秦,與齊從親。秦使穰侯伐魏,斬首四萬(wàn),走魏將暴鳶,得魏三縣。穰侯益封。

明年,穰侯與白起客卿胡陽(yáng)復(fù)攻趙、韓、魏,破芒卯於華陽(yáng)下,斬首十萬(wàn),取魏之卷、蔡陽(yáng)、長(zhǎng)社,趙氏觀津。且與趙觀津,益趙以兵,伐齊。齊襄王懼,使蘇代為齊陰遺穰侯書(shū)曰:“臣聞往來(lái)者言曰‘秦將益趙甲四萬(wàn)以伐齊’,臣竊必之敝邑之王曰‘秦王明而熟於計(jì),穰侯智而習(xí)於事,必不益趙甲四萬(wàn)以伐齊’。是何也?夫三晉之相與也,秦之深讎也。百相背也,百相欺也,不為不信,不為無(wú)行。今破齊以肥趙。趙,秦之深讎,不利於秦。此一也。秦之謀者,必曰‘破齊,弊晉、楚,而後制晉、楚之勝’。夫齊,罷國(guó)也,以天下攻齊,如以千鈞之弩決潰?也,必死,安能弊晉、楚?此二也。秦少出兵,則晉、楚不信也;多出兵,則晉、楚為制於秦。齊恐,不走秦,必走晉、楚。此三也。秦割齊以啖晉、楚,晉、楚案之以兵,秦反受敵。此四也。是晉、楚以秦謀齊,以齊謀秦也,何晉、楚之智而秦、齊之愚?此五也。故得安邑以善事之,亦必?zé)o患矣。秦有安邑,韓氏必?zé)o上黨矣。取天下之腸胃,與出兵而懼其不反也,孰利?臣故曰秦王明而熟於計(jì),穰侯智而習(xí)於事,必不益趙甲四萬(wàn)以代齊矣!膘妒丘畈恍,引兵而歸。

昭王三十六年,相國(guó)穰侯言客卿灶,欲伐齊取剛、壽,以廣其陶邑。於是魏人范睢自謂張祿先生,譏穰侯之伐齊,乃越三晉以攻齊也,以此時(shí)奸說(shuō)秦昭王。昭王於是用范睢。范睢言宣太后專制,穰侯擅權(quán)於諸侯,涇陽(yáng)君、高陵君之屬太侈,富於王室。於是秦昭王悟,乃免相國(guó),令涇陽(yáng)之屬皆出關(guān),就封邑。穰侯出關(guān),輜車千乘有馀。

穰侯卒於陶,而因葬焉。秦復(fù)收陶為郡。

太史公曰:穰侯,昭王親舅也。而秦所以東益地,弱諸侯,嘗稱帝於天下,天下皆西鄉(xiāng)稽首者,穰侯之功也。及其貴極富溢,一夫開(kāi)說(shuō),身折勢(shì)奪而以憂死,況於羈旅之臣乎!

穰侯智識(shí),應(yīng)變無(wú)方。內(nèi)倚太后,外輔昭王。四登相位,再列封疆。摧齊撓楚,破魏圍梁。一夫開(kāi)說(shuō),憂憤而亡。

史記?穰侯列傳翻譯

穰侯魏冉,是秦昭王母親宣太后的弟弟。他的先世是楚國(guó)人,姓羋。

秦武王死后,沒(méi)有兒子,所以立武王的弟弟為國(guó)君,就是昭王。昭王的母親原是宮內(nèi)女官稱為羋八子,等到昭王即位,羋八子才稱為宣太后。宣太后并不是武王的生母。武王的母親稱惠文后,死在武王去世之前。宣太后有兩個(gè)弟弟:她的異父長(zhǎng)弟叫穰侯,姓魏,名冉;她的同父弟弟叫羋戎,就是華陽(yáng)君。昭王還有兩個(gè)同母弟弟:一個(gè)叫高陵君,一個(gè)叫涇陽(yáng)君。諸多人中,魏冉最為賢能,從惠王、武王時(shí)即已任職掌權(quán)。武王死后,他的弟弟們爭(zhēng)相繼承王位,只有魏冉有能力物色并擁立了昭王。昭王即位后,便任命魏冉為將軍,衛(wèi)戍咸陽(yáng)。他曾經(jīng)平定了季君公子壯及一些大臣們的叛亂,并且把武王后驅(qū)逐到魏國(guó),昭王的那些兄弟中有圖謀不軌的全部誅滅,魏冉的聲威一時(shí)震動(dòng)秦國(guó)。當(dāng)時(shí)昭王年紀(jì)還輕,宣太后親自主持朝政,讓魏冉執(zhí)掌大權(quán)。

昭王七年(前300),樗里子死去,秦國(guó)派涇陽(yáng)君到齊國(guó)作人質(zhì)。趙國(guó)人樓緩來(lái)秦國(guó)任相,這對(duì)趙國(guó)顯然不利,于是趙國(guó)派仇液到秦國(guó)游說(shuō),請(qǐng)求讓魏冉擔(dān)任秦相。仇液即將上路,他的門(mén)客宋公對(duì)仇液說(shuō):“假如秦王不聽(tīng)從您的勸說(shuō),樓緩必定怨恨您。您不如對(duì)樓緩說(shuō)‘請(qǐng)為您打算,我勸說(shuō)秦王任用魏冉為相將會(huì)有所保留!赝跻(jiàn)趙國(guó)使者請(qǐng)求任用魏冉并不急切,必感奇怪,將會(huì)不聽(tīng)從您的勸說(shuō)。您這么說(shuō)了,如果事情不成功,秦王乃用樓緩為相,您會(huì)得到樓緩的好感;如果事情成功了,秦王任用魏冉為相,那么魏冉當(dāng)然會(huì)感激您了。于是,仇液聽(tīng)從了宋公的意見(jiàn)。秦國(guó)果然免掉了樓緩,魏冉做了丞相。

秦昭王要誅殺呂禮,呂禮逃到齊國(guó)。昭王十四年(前293),魏冉舉用白起為將軍,派他代替向壽領(lǐng)兵攻打韓國(guó)和魏國(guó),在伊闕戰(zhàn)敗了它們,斬?cái)扯娜f(wàn)人,俘虜了魏將公孫喜。第二年,又奪取了楚國(guó)的宛、葉兩座城邑。此后,魏冉托病免職,秦王任用客卿壽燭為丞相。第二年,壽燭免職,又起用魏冉任丞相,于是賜封魏冉于穰地,后來(lái)又加封陶邑,稱為穰侯。

穰侯受封的第四年,擔(dān)任秦國(guó)將領(lǐng)進(jìn)攻魏國(guó)。魏國(guó)被迫獻(xiàn)出河?xùn)|方圓四百里的土地。其后,又占領(lǐng)了魏國(guó)的河內(nèi)地區(qū),奪取了大小城邑六十余座。昭王十九年(前288),由魏冉操持,秦昭王自稱西帝,尊齊?王為東帝。過(guò)了一個(gè)多月,呂禮又來(lái)到秦國(guó),齊、秦兩國(guó)國(guó)君取消了帝號(hào)仍舊稱王。魏冉再度任秦國(guó)丞相后,第六年上便免職了。免職后二年,第三次出任秦國(guó)丞相。在第四年時(shí),派白起攻取了楚國(guó)的郢都,秦國(guó)設(shè)置了南郡。于是賜封白起為武安君。白起,是穰侯所舉薦的將軍,兩人關(guān)系很好。當(dāng)時(shí),穰侯私家的豪富,超過(guò)了國(guó)君之家。

秦昭王三十二年(前275),穰侯任相國(guó),帶兵進(jìn)攻魏國(guó),使魏將芒卯戰(zhàn)敗而逃,進(jìn)入北宅,隨即圍攻大梁。魏國(guó)大夫須賈勸說(shuō)穰侯道:“我聽(tīng)魏國(guó)的一位長(zhǎng)吏對(duì)魏王說(shuō):‘從前梁惠王攻打趙國(guó),取得了三梁,拿下了邯鄲;而趙王雖然戰(zhàn)敗也不肯割地,后來(lái)邯鄲終于被收復(fù)。齊國(guó)人攻打衛(wèi)國(guó),拿下了國(guó)都,殺死了子良;而衛(wèi)人即使受辱也決不割地,后來(lái)喪失的國(guó)都仍歸衛(wèi)人所有。衛(wèi)、趙兩國(guó)之所以國(guó)家完整,軍隊(duì)強(qiáng)勁,土地不被諸侯兼并,就是因?yàn)樗麄兡軌蛉淌芸嚯y,愛(ài)惜每一寸土地。宋國(guó)、中山國(guó)屢遭進(jìn)犯又屢次割地,結(jié)果國(guó)家隨即滅亡。我認(rèn)為衛(wèi)國(guó)、趙國(guó)值得效法,而宋國(guó)、中山國(guó)則當(dāng)引以為戒。秦國(guó)是個(gè)貪婪無(wú)厭,兇惡暴戾的國(guó)家,切勿親近。它蠶食魏國(guó),吞盡原屬晉國(guó)之地,戰(zhàn)勝暴鳶,割取八個(gè)縣之多,土地來(lái)不及全部并入,可是軍隊(duì)又耀武揚(yáng)威地出動(dòng)了。秦國(guó)哪有什么滿足的時(shí)候呢?現(xiàn)在又使芒卯?dāng)√,開(kāi)進(jìn)了北宅,這并不是敢于進(jìn)攻魏都,而是威脅大王要求多多割讓土地。大王切勿接受它的要求,F(xiàn)在若大王背棄楚國(guó)、趙國(guó)而與秦國(guó)講和,楚、趙兩國(guó)必定怨恨而背離大王,而與大王爭(zhēng)著買好秦國(guó),秦國(guó)必定接受它們的做法。秦國(guó)挾制楚、趙兩國(guó)的軍隊(duì)再攻魏都,那么魏國(guó)想要不亡國(guó)是不可能的。希望大王一定不要講和。大王若打算講和,也要少割地并且要有人質(zhì)作保;不然,必定上當(dāng)受騙!@是我在魏國(guó)所聽(tīng)到的,希望您據(jù)此來(lái)考慮圍攻大梁的事!吨軙(shū)》上說(shuō)‘要想到上天的意旨不是固定不變的!@就是說(shuō)天賜幸運(yùn)是不可多次得到的。秦國(guó)戰(zhàn)勝暴鳶,割取八縣,并非是兵力精良,也非計(jì)謀的高超巧妙,而靠的主要是運(yùn)氣。現(xiàn)在秦國(guó)又打敗了芒卯,兵入北宅,進(jìn)而圍攻大梁,以此看來(lái)是自己把徼天之幸當(dāng)作了常規(guī),聰明的人不是這樣的。據(jù)我所知魏國(guó)已經(jīng)調(diào)集了全部上百個(gè)縣的精兵良將來(lái)保衛(wèi)大梁,看來(lái)不少于三十萬(wàn)人。以三十萬(wàn)的大軍來(lái)守衛(wèi)七丈高的城垣,我認(rèn)為即使商湯、周武王死而復(fù)生,也是難以攻下的。輕易的背著楚、趙兩國(guó)軍隊(duì),要登七丈高的城垣,與三十萬(wàn)大軍對(duì)壘,而且志在必得,我看從開(kāi)天辟地以來(lái)直到今天,是不曾有過(guò)的。攻而不克,秦軍必然疲憊不堪,大梁攻不下而陶邑卻定要喪失,那就會(huì)前功盡棄了,F(xiàn)在魏國(guó)正猶疑未決,可以讓它少割土地先攏住它。希望您抓住楚、趙援軍尚未到達(dá)大梁的時(shí)機(jī),趕快以少割土地來(lái)收服魏國(guó)。魏國(guó)正當(dāng)猶疑之際,會(huì)把得到以少割土地?fù)Q取大梁解圍的做法看作是有利的上策,一定想這么辦,那么您的愿望就會(huì)實(shí)現(xiàn)了。楚、趙兩國(guó)對(duì)于魏國(guó)搶先與秦國(guó)媾和會(huì)大為惱火,必定爭(zhēng)著討好秦國(guó),合縱便因此瓦解,而后您再?gòu)娜莸剡x擇對(duì)象個(gè)個(gè)攻破。況且,您要取得土地也不一定非用軍事手段呀!割取了原來(lái)的晉國(guó)土地,秦軍不必攻堅(jiān),魏國(guó)就會(huì)乖乖地獻(xiàn)出絳、安邑兩城。這樣又為您打開(kāi)了河西、河?xùn)|兩條通道,原來(lái)的宋國(guó)土地也將全部為秦國(guó)所有,隨即衛(wèi)國(guó)必會(huì)獻(xiàn)出單父。秦軍不動(dòng)一兵一卒,而您卻能控制全面局勢(shì),有什么索取不能得到,有什么作為不能成功呢!希望您仔細(xì)考慮圍攻大梁這件事而不要使自己的行動(dòng)冒險(xiǎn)。”穰侯說(shuō):“好!庇谑峭V构チ海鈬。

第二年,魏國(guó)背離了秦國(guó),同齊國(guó)合縱交好。秦王派穰侯進(jìn)攻魏國(guó),斬?cái)乘娜f(wàn)人,使魏將暴鳶戰(zhàn)敗而逃,取得了魏國(guó)的三個(gè)縣。穰侯又增加了封邑。

第三年,穰侯與白起、客卿胡陽(yáng)再次攻打趙國(guó)、韓國(guó)和魏國(guó),在華陽(yáng)城下,大敗芒卯,斬?cái)呈f(wàn)人,奪取了魏國(guó)的卷、蔡陽(yáng)、長(zhǎng)社,趙國(guó)的觀津。接著又把觀津還給了趙國(guó),并且給趙國(guó)增加了兵力,讓它去攻打齊國(guó)。齊襄王懼怕被伐,就讓蘇代替齊國(guó)暗地里送給穰侯一封信說(shuō):“我聽(tīng)來(lái)往人們傳說(shuō)‘秦國(guó)將要給趙國(guó)增援四萬(wàn)士兵來(lái)攻打齊國(guó)’,我私下一定對(duì)我們國(guó)君說(shuō)‘秦王精明而諳熟謀略,穰侯機(jī)智而精通軍事,一定不會(huì)這么做’。為什么這么說(shuō)呢?韓、趙、魏三國(guó)友好結(jié)盟,這是秦國(guó)的深仇大敵。它們?nèi)龂?guó)之間的關(guān)系非同一般,盡管有上百次的背棄,上百次的相騙,但都不算是背信棄義,一旦對(duì)外它們是互信不疑的,F(xiàn)在要戰(zhàn)敗齊國(guó)會(huì)使趙國(guó)強(qiáng)盛起來(lái)。趙國(guó)是秦國(guó)所仇視的大敵,顯然對(duì)秦國(guó)不利。這是第一點(diǎn)。秦國(guó)的謀臣策士們,一定會(huì)說(shuō)‘打敗齊國(guó),先削弱三晉和楚國(guó)的力量,然后再戰(zhàn)而勝之’。其實(shí),齊國(guó)是個(gè)勢(shì)單力薄的疲憊之國(guó),調(diào)集天下諸侯的兵力攻打齊國(guó),就如同用千釣強(qiáng)弓去沖開(kāi)潰爛的癰疽,齊國(guó)必亡無(wú)疑,怎么能削弱三晉和楚國(guó)呢?這是第二點(diǎn)。秦國(guó)若出兵少,那么三晉和楚國(guó)就不相信秦國(guó);若出兵多,就會(huì)讓三晉和楚國(guó)擔(dān)憂將被秦國(guó)控制。齊國(guó)懼怕被伐,不會(huì)投靠秦國(guó),而必定投靠三晉和楚國(guó)。這是第三點(diǎn)。秦國(guó)以瓜分齊國(guó)來(lái)引誘三晉和楚國(guó),而三晉和楚國(guó)派兵進(jìn)駐加以扼守,秦國(guó)反而會(huì)腹背受敵。這是第四點(diǎn)。這種做法就是讓三晉和楚國(guó)借秦國(guó)之力謀取齊國(guó),拿齊國(guó)之地對(duì)付秦國(guó),怎么三晉、楚國(guó)如此聰明而秦國(guó)、齊國(guó)如此愚蠢?這是第五點(diǎn)。因此,取得安邑把它治理好,也就一定沒(méi)有禍患了。秦國(guó)占據(jù)了安邑,韓國(guó)也就必定無(wú)法控制上黨了。奪取天下的中心區(qū)域,與出兵而擔(dān)憂其不能返回比較起來(lái),哪個(gè)有利?這些道理都是顯而易見(jiàn)的,所以我才說(shuō)秦國(guó)精明而諳熟謀略,穰侯機(jī)智而精通軍事,肯定不會(huì)給趙國(guó)四萬(wàn)士兵讓他攻打齊國(guó)了!庇谑丘畈辉龠M(jìn)軍,領(lǐng)兵回國(guó)了。

昭王三十六年(前271),當(dāng)時(shí)相國(guó)穰侯與客卿灶商議,要攻打齊國(guó)奪取剛、壽兩城,借以擴(kuò)大自己在陶邑的封地。這時(shí)有個(gè)魏國(guó)人叫范睢自稱張祿先生,譏笑穰侯竟然越過(guò)韓、魏等國(guó)去攻打齊國(guó),他趁著這個(gè)機(jī)會(huì)請(qǐng)求勸說(shuō)秦昭王。昭王于是任用了范睢。范睢向昭王闡明宣太后在朝廷內(nèi)專制,穰侯在外事上專權(quán),涇陽(yáng)君、高陵君等人則過(guò)于奢侈,以致比國(guó)君之家富有。這使秦昭王幡然醒悟,就免掉穰侯的相國(guó)職務(wù),責(zé)令涇陽(yáng)君等人都一律遷出國(guó)都,到自己的封地去。穰侯走出國(guó)都關(guān)卡時(shí),載物坐人的車子有一千多輛。

穰侯死于陶邑,就葬在那里。秦國(guó)收回陶邑設(shè)為郡。

太史公說(shuō):穰侯是秦昭王的親舅舅。秦國(guó)之所以能夠向東擴(kuò)張領(lǐng)土,削弱諸侯,曾經(jīng)稱帝于天下,各國(guó)諸侯無(wú)不俯首稱臣,這當(dāng)是穰侯的功勞。等到顯貴至極豪富無(wú)比之時(shí),一人說(shuō)破,便屈居下位,權(quán)勢(shì)被奪,憂愁而死,何況那些寄居異國(guó)的臣子呢!

【史記全文及白話文翻譯

     
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1094889.html

相關(guān)閱讀:杜甫《蒹葭》原文翻譯 賞析
張志和《空洞歌》原文及翻譯 賞析
隔戶楊柳弱裊裊,怡似十五女兒腰
俄羅斯姑娘_詩(shī)歌鑒賞
岳飛《五岳祠盟記》原文翻譯及賞析