老子道德經(jīng)第十四章原文及譯文
老子道德經(jīng)第十四章原文
視而不見,名曰夷;聽之不聞,名曰希;搏之不得,名曰微。此三者不可致詰,故混而為一。其上不徼,其下不昧,繩繩兮不可名,復歸于無物。是謂無狀之狀,無物之象,是謂惚恍。迎之不見其首,隨之不見其后。執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀。
老子道德經(jīng)第十四章注釋
、夷:無色。
2、希:無聲。
3、微:無形。以上夷、希、微三個名詞都是用來形容人的感官無法把握住"道"。這三個名詞都是幽而不顯的意思。
4、致詰:詰,音ji(陽平),意為追問、究問、反問。致詰意為思議。
5、一:本章的一指"道"。
6、徼:音jiao(上聲)。清白、清晰、光明之意。
7、昧:陰暗。
8、繩繩:不清楚、紛蕓不絕。
9、無物:無形狀的物,即"道"。
0、惚恍:若有若無,閃爍不定。
、有:指具體事物。
2、古始:宇宙的原始,或"道"的初始。
3、道紀:"道"的綱紀,即"道"的規(guī)律。
老子道德經(jīng)第十四章譯文
看它看不見,把它叫做“夷”;聽它聽不到,把它叫做“希”;摸它摸不到,把它叫做“微”。這三者的形狀無從追究,它們原本就渾然而為一。它的上面既不顯得光明亮堂;它的下面也不顯得陰暗晦澀,無頭無緒、延綿不絕卻又不可稱名,一切運動都又回復到無形無象的狀態(tài)。這就是沒有形狀的形狀,不見物體的形象,這就是“惚恍”。迎著它,看不見它的前頭,跟著它,也看不見它的后頭。把握著早已存在的“道”,來駕馭現(xiàn)實存在的具體事物。能認識、了解宇宙的初始,這就叫做認識“道”的規(guī)律。
老子道德經(jīng)第十四章賞析
《道德經(jīng)》第十四章是描述“道”體的。在第六章和第八章,分別以具體的形象??山谷和水,來比喻道的虛空和柔弱。本章以抽象的理解,來描述“道”的性質,并講到運用“道”的規(guī)律。在這里,“道”即是“一”。在前面幾章中,老子所說過的“道”有兩種內(nèi)涵,一是指物質世界的實體,即宇宙本體;一是指物質世界或現(xiàn)實事物運動變化的普遍規(guī)律。這兩者之間實際是相互聯(lián)系的。本章所講的“一”(即“道”)包含有以上所講“道”的兩方面內(nèi)涵。老子描述了“道”的虛無飄渺,不可感知,看不見,聽不到,摸不著,然而又是確實存在的,是所謂“無狀之狀,無物不象”。“道”有其自身的變化運動規(guī)律,掌握這種規(guī)律,便是了解具體事物的根本。
超脫于具體事物之上的“道”,與現(xiàn)實世界的萬事萬物有著根本的不同。它沒有具體的形狀,看不見,聽不到,摸不著,它無邊無際地無古無今地存在著,時隱時現(xiàn),難以命名!暗馈辈皇瞧胀ㄒ饬x的物,是沒有形體可見的東西。在此,老子用經(jīng)驗世界的一些概念對它加以解釋,然后又一一否定,反襯出“道”的深微奧秘之處。但是“道”的普遍規(guī)律自古以來就支配著現(xiàn)實世界的具體事物,要認識和把握現(xiàn)實存在的個別事物,就必須把握“道”的運動規(guī)律,認識“道”的普遍原理。理想中的“圣人”能夠掌握自古以固存的支配物質世界運動變化的規(guī)律,可以駕馭現(xiàn)實存在,這是因為他悟出了“道”性。下一章緊接著對此作了闡述!纠献拥赖陆(jīng)第十五章
【老子道德經(jīng)全文及譯文
【老子道德經(jīng)全文
【老子道德經(jīng)譯文
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/1029867.html
相關閱讀:晉書?杜預傳原文及翻譯
皇甫冉《春思》原文及翻譯賞析
孔子家語?本命解原文及翻譯
不知腐鼠成滋味,猜意?雛竟未休
周密《觀潮》原文翻譯及賞析