44、撥不斷·嘆寒儒(作者:馬致遠(yuǎn))
【原文】
嘆寒儒,謾讀書(shū),讀書(shū)須索題橋柱。題柱雖乘駟馬車(chē),乘車(chē)誰(shuí)買(mǎi)《長(zhǎng)門(mén)賦》?且看了長(zhǎng)安回去!
【寫(xiě)作背景】
作者生活的時(shí)代缺乏賞識(shí)人才的君王,而作者的追求和理想主要地于能施展自己的才華,而這個(gè)理想是不可能實(shí)現(xiàn)的。因此作者作此由慨嘆讀書(shū)無(wú)用、求取功名的艱難,決定歸隱是最好的歸宿。更多元曲賞析請(qǐng)關(guān)注“小學(xué)生學(xué)習(xí)網(wǎng)”的元曲三百首欄目(http:///yuanqu300/)。
【注解】
寒儒:貧窮的讀書(shū)人。
謾:徒然,枉自。
須索:應(yīng)該,必須。
題橋柱:司馬相如未發(fā)跡時(shí),從成都云長(zhǎng)安,出城北十里,在升仙橋橋柱上題云:“不乘駟馬高車(chē),不過(guò)此橋。”
《長(zhǎng)門(mén)賦》:陳皇后失寵于漢武帝,退居長(zhǎng)門(mén)宮,聞司馬相如善作賦,以黃金百斤請(qǐng)其作《長(zhǎng)門(mén)賦》,以悟主上。武帝看后心動(dòng),陳皇后復(fù)得寵。
【譯文】
可嘆那貧寒的讀書(shū)人,白白地讀了那么多的書(shū),讀書(shū)必須要題字在橋柱。即便題柱后乘坐上了駟馬車(chē),可乘了車(chē)又有誰(shuí)能像陳皇后那樣重金求買(mǎi)《長(zhǎng)門(mén)賦》?先到長(zhǎng)安看看,就回鄉(xiāng)去吧!
本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shici/yuanqu/719561.html
相關(guān)閱讀:陽(yáng)春曲?知幾(作者:白樸)
元曲《雙調(diào)·沉醉東風(fēng)》原文+譯注+賞析
雙調(diào)·雁兒落帶得勝令【賞析】原文+注譯
元曲精選之正宮?端正好?上高監(jiān)司
元曲精選之中呂·醉高歌·感懷