吾兒知悉:汝出門去國,已半月余矣。為父未嘗一日忘汝。父母愛子,無微不至,其言恨不一日離汝,然必令汝出門者,蓋欲汝用功上進,為后日國家干城之器,有用之才耳。
方今國事擾攘外寇紛來邊境屢失腹地亦危。
振興之道,第一即在治國。治國之道不一,而練兵實為首端。汝自幼即好弄,在書房中,一遇先生外出,即跳擲嬉笑,無所不為,今幸科舉早廢,否則汝亦終以一秀才老其身,決不能折桂探杏,為金馬玉堂中人物也。故學校
肇
開,即送汝入校。當時諸前輩猶多不以
然,然余固深知汝之性情,知決非科甲中人,故排萬難送汝入校,果也除體操外,絕無寸進!
余少登科,自負清流,而汝若此,真令余憤愧欲死。然世事多艱,習武亦佳,因送汝東渡,入日本士官學校肄業(yè),不與汝之性情相違。汝今既入此,應努力上進,盡得其奧。勿憚勞,勿恃貴,勇猛剛毅,務必養(yǎng)成一軍人資格。汝之前途,正亦未有限量,國家正在用武之秋,汝只慮不能自立,勿患人之不己知。志之志之,勿忘勿忘。
抑余又有誡汝者,汝隨余在兩湖,固總督大人之貴介子也,無人不恭待汝。今則去國萬里矣,汝平日所挾以傲人者,將不復可挾,萬一不幸肇禍,反足
貽
堂上以憂。汝此后當自視為貧民,為賤
卒,苦身戮力,以從事于所學。不特得學問上之益,且可藉是磨練身心,即后日得余之庇,畢業(yè)而后,得一官一職,亦可深知在下者之苦,而不致自智自雄。余五旬外之人也,服官一品,名滿天下,然猶兢兢也,常自恐懼,不敢放恣。
汝隨余久,當必親
炙
之,勿自以為貴介子弟,而漫不經(jīng)心,此則非余所望于爾也,汝其慎之。寒暖更宜自己留意,尤戒有狹邪賭 博等行為,即幸不被人知悉,亦耗費精神,拋荒學業(yè)。萬一被人發(fā)覺,甚或為日本官吏拘捕,則余之面目,將何所在?汝固不足惜,而余則何如?更宜力除,至囑!
余身體甚佳,家中大小,亦均平安,不必系念。汝盡心求學,勿妄外騖。汝茍竿頭日上,余亦心廣體胖矣。父濤示。
6
、對下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是(
)
A
.故學校肇
開
肇:開始
B
.為賤
卒,苦身戮力
賤:地位低下
C
.反足貽
堂上以憂
貽:贈給
D
.當必親炙
之
炙:熏陶
6
.C(
貽:遺留、留給。)
7
、下列各句中加點的
“
以
”
字與
“
當時諸前輩猶多不以然
”
的
“
以
”
字意義用法相同的一項是(
)
A
.余船以
次俱進
B
.臣之客欲有求于臣,皆以
美于徐公
C
.木欣欣以
向榮
D
.時操軍兼以
饑疫,死者大半
7
.B(
以:認為,動詞。)
8
、下列對張之洞送兒子到日本習武原因的理解與分析,不正確的一項是
(
)
A
.希望兒子將來成為國家的棟梁、有用的人才
B
.國家紛亂,外寇入侵,邊疆國土淪陷
C
.不希望兒子讀書入仕
D
.不跟兒子的秉性氣質(zhì)相違背
8
.C(C
項錯誤,張之洞認為兒子靠讀書人不了仕。)
9
、把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(
10
分)
(
1
)勿憚勞,勿恃貴,勇猛剛毅,務必養(yǎng)成一軍人資格。(
4
分)
譯文:
(
2
)汝只患不能自立,勿患人之不已知。(
3
分)
譯文:
(
3
)亦可深知在下者之苦,而不致自智自雄。(
3
分)
譯文:
【
9
.
(1)
不要畏懼辛勞,不要白恃高貴,要勇猛剛強堅毅,務必要養(yǎng)成軍人的稟賦。
(2)
你只需擔心自己不能夠成才,不需擔心別人不了解自己。(“患”“不己知”各
1
分)
(3)
也要深切了解底層百姓的疾苦,而不致于妄自尊大(自認為聰明,自認為杰出)!
參考譯文:
吾兒知悉(書信開頭用語):你出門離國,已經(jīng)有半個多月了。我每天都記掛著你。父母愛子,無微不至,真恨不得一天都不離開你,但又一定要讓你出門離家,因為希望你能用功上進,將來能成為國家的棟梁、有用的人才啊。
現(xiàn)在國家紛亂,外寇紛紛入侵,邊疆國土接連失陷,國家腹地亦已危殆。興國之道,最重要的是治理好國家。治理好國家的辦法不止一個,訓練軍隊實在是首要的辦法。你從小就貪玩好動,在書房中,老師一旦離開,你就跳擲嬉笑,什么事情都干。如今碰上科舉已廢除,要不你最多也就只能以一個秀才的身份終老,一定不能金榜題名,成為朝廷的官員。所以學校開始設立,我就送你入學。那時還有很多前輩不認可這樣的做法,但我十分了解你的性情,知你一定不是科舉之人,所以排除各種困難送你入學讀書,果然除體操外,其他的沒一點兒長進。
我少登科及第,自然背負上
"
清流
"
之名,如果也要你這樣,真的會讓我憤懣愧疚得想死,F(xiàn)在世事多艱險,習武很好,因此送你東渡,進入日本士官學校進修學業(yè),這樣不會跟你的秉性氣質(zhì)相違背。你現(xiàn)在已經(jīng)入學,應該努力上進,要把軍事上的奧秘全部學會。不要畏懼辛勞,不要自恃高貴,要勇猛剛強堅毅,務必要養(yǎng)成軍人的稟賦。你的前程,正可謂不可限量,國家正是在用兵的時候,你只需擔心自己不能夠成才,不需擔心別人不了解自己。記住記住,別忘別忘。
我還有要告誡你,你和我一起在湖南湖北,自然是總督大人的尊貴公子,沒有人不恭敬地對待你。
而如今卻已離國萬里,你平時那些可以依仗來輕視他人的條件,將不再能依仗,萬一不小心生出禍端,反而讓我們十分擔憂。你今后應該把自己看成是貧苦的百姓,看成是地位低下的士兵,吃苦盡力,要用這些身份來處理求學時遇到的問題。這不只是得到學問上的好處,而且可以借此來磨練身心,就算以后得到我的庇蔭,在畢業(yè)之后,謀得一官半職,也要深切了解底層百姓的艱苦,而不致于妄自尊大(自認為聰明,自認為杰出)。我已是五十歲開外的人了,官居一品,天下聞名,但還是要小心謹慎,常常擔心自己做錯事,不敢放縱。
你跟隨我的時間很長了,一定會親自實踐并努力堅守,不要自認為是尊貴的公子,就隨隨便便,全不在意,這不是我對你的希望,你一定要謹慎啊。天氣冷暖變化應該自己留心,尤其要告誡自己不能有嫖 娼賭 博之類的所為,如果有這樣的行為,即使幸運地不讓別人知道,也會消耗自己的精神,荒廢了學業(yè);萬一被人發(fā)現(xiàn),甚至被日本的官吏拘捕,那我的臉面,將擱在哪里呢?(如果有那樣的情況,)你固然不值得憐惜
,
但我又該怎么辦呢!這是最應該竭力根除的,這是極懇切的囑咐!
我的身體很好,家里的老老少少也都平安,你不必掛念。你要全心求學,不要隨便在外亂跑。你如果能不斷進步,我也就胸襟寬闊,身體舒泰了。父濤示(父親書信結束用語)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/gaozhong/513940.html
相關閱讀:“吳奎,字長文”閱讀答案及翻譯
王若虛《焚驢志》閱讀答案及翻譯
魏禧《留侯論》蘇軾《留侯論》比較閱讀及答案翻譯
在孔子、孟子看來,怎樣的人可以稱為君子?如何才能成為君子?
《趙希?,字君錫》閱讀答案