天凈沙秋思翻譯

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中文言文 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)

  天凈沙秋思翻譯:為了方便同學(xué)們學(xué)習(xí),提高同學(xué)們的學(xué)習(xí)效率,下面小編精心為同學(xué)們整理了天凈沙秋思翻譯,供大家參考,希望對(duì)同學(xué)們的學(xué)習(xí)能有所幫助。

  天凈沙·秋思

  馬致遠(yuǎn)

  枯藤老樹(shù)昏鴉,

  小橋流水人家,

  古道西風(fēng)瘦馬。

  夕陽(yáng)西下,

  斷腸人在天涯。

  作品譯文:

  天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

  小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶(hù)人家炊煙裊裊。

  古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

  夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

  凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

  詞語(yǔ)注釋?zhuān)?/p>

 、趴萏 :枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉;瑁喊。

 、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。

  ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

 、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

 、商煅模哼h(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。

  這篇由整理的天凈沙秋思翻譯,供大家練習(xí),希望同學(xué)們的學(xué)習(xí)成績(jī)能有所提高。


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/133870.html

相關(guān)閱讀:《貞觀政要?貪鄙》原文及翻譯