天凈沙秋思翻譯:為了方便同學(xué)們學(xué)習(xí),提高同學(xué)們的學(xué)習(xí)效率,下面小編精心為同學(xué)們整理了天凈沙秋思翻譯,供大家參考,希望對同學(xué)們的學(xué)習(xí)能有所幫助。
天凈沙·秋思
馬致遠(yuǎn)
枯藤老樹昏鴉,
小橋流水人家,
古道西風(fēng)瘦馬。
夕陽西下,
斷腸人在天涯。
作品譯文:
天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹上,發(fā)出凄厲的哀鳴。
小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。
古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。
夕陽漸漸地失去了光澤,從西邊落下。
凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。
詞語注釋:
⑴枯藤 :枯萎的枝蔓;桫f:黃昏時歸巢的烏鴉;瑁喊怼
⑵人家:農(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。
⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。
、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。
、商煅模哼h(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
這篇由整理的天凈沙秋思翻譯,供大家練習(xí),希望同學(xué)們的學(xué)習(xí)成績能有所提高。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/133870.html
相關(guān)閱讀:《貞觀政要?貪鄙》原文及翻譯