遠(yuǎn)超你想象的噪音污染 看看這些危害!

編輯: 逍遙路 關(guān)鍵詞: 初中英語(yǔ) 來(lái)源: 高中學(xué)習(xí)網(wǎng)
  If your noisy neighbours have ever left you feeling at the end of your tether, then you’re not alone.

  如果你的鄰居吵到讓你束手無(wú)策,那么你并不孤單。

  For a study has found that living next to loud neighbours more than doubles your risk of mental illness and almost trebles the chances of suffering severe stress.

  一項(xiàng)研究發(fā)現(xiàn),經(jīng)常被附近住戶噪音轟炸的房主患上抑郁癥的幾率會(huì)增加1倍,而承受巨大壓力的幾率會(huì)增加到3倍。

  The findings come after the high-profile feud between rock legend Jimmy Page and pop icon neighbour Robbie Williams over Williams’ plans to build a swimming pool in the basement of his London mansion.

  在此研究結(jié)果公布之前,搖滾傳奇人物吉米.佩奇和流行偶像鄰居羅比.威廉姆斯因?yàn)楹笳叽蛩阍谄鋫惗刈》康叵率医ㄓ斡境囟l(fā)爭(zhēng)執(zhí),引起輿論轟動(dòng)。

  Page fears the vibrations caused by noisy excavations could irreversibly damage the Victorian interior of his own house on the street in Kensington.

  佩奇擔(dān)心吵鬧的挖掘作業(yè)所引發(fā)的震動(dòng)可能不可逆地破壞其在肯辛頓同一條街的、維多利亞時(shí)代的房屋的內(nèi)部結(jié)構(gòu)。

  The research suggests similar disputes could be triggering serious mental health problems for thousands of people.

  研究顯示,類似的糾紛可能引發(fā)數(shù)千人出現(xiàn)嚴(yán)重心理健康問(wèn)題。

  The University of Southern Denmark, in Copenhagen, spent three years studying more than 7,000 residents, most of whom lived in high-rise flats, quizzing them on noise levels and their mental health status.

  位于哥本哈根的南丹麥大學(xué)耗時(shí)3年,對(duì)7000名居民進(jìn)行了研究,其中大多數(shù)人住在高層公寓樓。研究人員詢問(wèn)了他們感受到的噪音水平以及他們的精神健康狀況。

  Those who said they had noisy neighbours were nearly two-and-a-half times more likely to have depression and anxiety and almost three times as likely to score high stress levels.

  那些表示鄰居很吵的人,得抑郁癥和焦慮癥的幾率是其他人的近2.5倍,而遭受嚴(yán)重壓力的幾率是其他人的近3倍。

  Late night parties and loud music were cited as the most common bugbears.But noise from building works was also a major catalyst.

  深夜聚會(huì)和大分貝的音樂(lè)是最常被提到的煩惱。但建筑工程噪音也是一個(gè)主要的影響因素。

  The poll also found 40 per cent had suffered stress as a result of noise disputes and one in ten rows ended in violence. In a report on the findings, published in the European Journal of Public Health, researchers said: ‘Noise exposure is a well-known risk factor for multiple adverse health effects.

  調(diào)查還發(fā)現(xiàn),40%的受訪者因?yàn)樵胍艏m紛而承受壓力,十分之一的沖突最終變成暴力。據(jù)發(fā)表在《歐洲公共衛(wèi)生》雜志的一份報(bào)告,研究人員稱:“噪音是眾所周知的、造成多種不利健康影響的風(fēng)險(xiǎn)因素!

  ‘There is a strong relationship between noise annoyance and poor mental health and high levels of perceived stress.’

  “噪音煩惱與心理健康不佳和嚴(yán)重壓力之間有很強(qiáng)烈的關(guān)聯(lián)!


本文來(lái)自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/chuzhong/1220271.html

相關(guān)閱讀:八年級(jí)英語(yǔ)下冊(cè)單元精講-第二單元