“梁彥光,字?芝,安定烏氏人也”閱讀答案(附翻譯)

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 文言文閱讀答案 來源: 逍遙右腦記憶


閱讀下面的文言文,完成8~10題。

梁彥光,字?芝,安定烏氏人也。彥光少岐嶷,有至性,其父每謂所親曰:“此?有風骨,當興吾宗。”魏大統(tǒng)末,入學,略涉經(jīng)史,有規(guī)檢,造次必以禮。母憂去職,毀瘠過禮。未幾,起令視事,帝見其毀甚,嗟嘆久之。后為御正下大夫,從帝平齊,以功授開府、陽城縣公。宣帝即位,拜華州刺史,進封華陰郡公,以陽城公轉(zhuǎn)封一子。后拜柱國、青州刺史。屬帝崩,不之官。
隋文帝受禪,以為岐州刺史,兼領(lǐng)宮監(jiān),甚有惠政,嘉禾連理,出于州境。上嘉其能,下詔褒美,賜粟五百斛,以厲清正。后轉(zhuǎn)相州刺史。彥光前在岐州,其俗頗質(zhì),以靜鎮(zhèn)之,合境大安,奏課連最,為天下第一。及居相州,如岐州法。?都雜俗,人多變詐,為之作歌,稱其不能理政。上聞而譴之,竟坐免。歲余,拜趙州刺史。彥光曰:“臣前待罪相州,臣自分廢黜,無復衣冠之望。不謂天恩復垂收采。請復為相州,改弦易調(diào),庶有以變其風俗!鄙蠌闹,復為相州刺史。豪猾者聞彥光自請來,莫不嗤笑。彥光下車,發(fā)?奸隱,有若神明,狡猾莫不潛竄,合境大駭。初,齊亡后,衣冠士人,多遷關(guān)內(nèi),唯技巧商販及樂戶之家,移實州郭。由是人情險?,妄起風謠,訴訟官人,萬端千變。彥光欲革其弊,乃用秩俸之物,招致山東大儒,每鄉(xiāng)立學,非圣哲之書不得教授。常以季月召集之,親臨策試。有勤學異等,聰令有聞者,升堂設(shè)饌,其余并坐廊下。有好諍訟惰業(yè)無成者,坐之庭中,設(shè)以草具。及大成當舉,行賓貢之禮;又于郊外祖道,并以財物資之。于是人皆克勵,風俗大改。
有滏陽人焦通,性酗酒,事親禮闕,為從弟所訟。彥光弗之罪,將至州學,令觀孔子廟中韓伯瑜母杖不痛,哀母力衰,對母悲泣之像。通遂感悟,悲愧若無容者。彥光訓喻而遣之,后改過勵行,卒為善士。吏人感悅,略無諍訟。卒官,贈冀定瀛青四州刺史,謚曰襄。

8.下列句子中加點的詞的解釋,不正確的一項是 ( )

A.造次必以禮 造次:匆忙

B.未幾,起令視事 視事:到職辦公

C.屬帝崩,不之官 屬:告訴,吩咐

D.上聞而譴之,竟坐免 坐:因此

9.下列各組句子中,加點的詞的意義和用法相同的一組是 ( )

A.①彥光訓喻而遣之 ②縵立遠視,而望幸焉

B.①賜粟五百斛,以厲清正 ②斂貲財以送其行

C.①稱其不能理政 ②臣從其計,大王亦幸赦臣

D.①乃用秩俸之物 ②而陋者乃以斧斤考擊而求之

10.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是 ( )

A.梁彥光極有孝心,母親去世,他悲痛欲絕,超過禮法,皇上也為之感嘆不已。
B.梁彥光在治理各州縣時,采用清靜無為的治理方法,多次考核獲得第一,深受老百姓歡迎。
C.梁彥光崇尚教化,延請學者,廣建學校,向?qū)W生傳授圣人的思想,并賞罰分明,激勵學生,風俗為之一改。
D.梁彥光講究教育方式,通過環(huán)境感染來啟發(fā)沒有孝心的人,效果極好,其他人也受到了正面的影響。

11.把文言文閱讀材料中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

(1)臣前待罪相州,臣自分廢黜,無復衣冠之望。(3分)

(2)彥光下車,發(fā)?奸隱,有若神明,狡猾莫不潛竄,合境大駭。(4分)

(3)有好諍訟惰業(yè)無成者,坐之庭中,設(shè)以草具。(3分)

參考答案:

8.C(“屬”,正碰上。)

9.B(均表示目的的連詞,“來”。A,①表示承接關(guān)系的連詞;②表示目的關(guān)系的連詞。C,①代詞,他;②代詞,他的。D,①表示承接關(guān)系的副詞,就;②表示轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞,竟然。)

10.B(治理相州時,他采用了嚴厲的手段。)

11.(1)我以前在相州效力,我自己料想會被您罷免,沒有了再做官的愿望。(重點詞:“分”1分;“衣冠”1分;大意1分)

(2)梁彥光上任后,揭發(fā)那些壞人,就像神明一樣(準確),狡猾的人沒有不悄悄地逃竄的,(于是)全相州的人都深感驚駭。(重點詞:“下車”1分;“?”1分;“合”1分;大意1分)

(3)(如果)有喜歡打官司、荒廢學業(yè)、毫無成就的人,(梁彥光)就讓他坐在廳堂中,(為他)擺上粗劣的食物。 (重點詞:“坐”1分;“草具”1分;大意1分)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/yuedu/wenyanwen/370102.html

相關(guān)閱讀:“文侯與群臣飲酒”原文、注釋、翻譯 、閱讀訓練附答案
實用類文本閱讀:《國之歌者?聶耳》練習與參考答案
《呂氏春秋?去私》閱讀及答案
“木蘭詩”原文及翻譯
“春望”翻譯