有關(guān)法語教材大家要有一個初步的認(rèn)識. 目前在國內(nèi)的法語教材可分兩大類,一種是國內(nèi)中國教師自己編的教材。如:
《新世紀(jì)大學(xué)法語》 主編 李志清,
《大學(xué)簡明法語教程》,外語教學(xué)與研究出版社(2001年) 薛建成.
《研究生法語 》(上.下) 王庭榮 北京大學(xué)出版社.
《中級法語教程》,北京大學(xué)出版社 王庭榮
《法語》 北外
《法語300句》 王庭榮 北京大學(xué)出版社, 2002.
《研究生法語 (二外上下)》,王庭榮 北京大學(xué)出版社,2000年
《中級法語教程》,北京大學(xué)出版社,2002 王庭榮
《簡明法語教程》(上下冊)是為高等院校等二外語及公共外語教學(xué)編寫的一套速成教材,
另一種是法國原版教材,知名的有:
新無國界 Le nouveau Sans frontières,1.2.3.4 法國原版教材
法國歡迎您 Bienvenue en France法國原版口語教材(已翻成中文)
REFLET 法國原版教材
Studio 100 法國原版教材
Champion 法國原版教材
Entrée Libre 法國原版教材
由于國內(nèi)的法語教材的水平及局限性,在國內(nèi)的一些高校的法語專業(yè)也在使用 新無國界 Le nouveau Sans frontières, 作為本科生學(xué)習(xí)用的教材。
如果參加國內(nèi)四級考試或研究生外語考試還可以看一些國內(nèi)的法語教材,因為出題者均為中國教師, 如果真的要學(xué)好法語參加TEF考試或魁北克面試均應(yīng)該學(xué)習(xí)法國原版教材 。
本站較為推崇法國原版的法語教材。
一本好的法語教材不僅要有明確的教學(xué)對象、清晰的教學(xué)進度、明確的學(xué)習(xí)目標(biāo),而且要提供適當(dāng)?shù)姆ㄕZ文化背景知識,這一點,是很多所謂“本土化”的教材難以做到的,也是目前被忽略的“最不該被忽略的”東西。
如果學(xué)生對一門外語的背景知識知之甚少,那么這樣的學(xué)生的語言水平也是難以高估的。比如各種典故、諺語,不了解法國的文化,一是講不出來,二是講母語的人很自然地講出來,而對我們這些法語學(xué)習(xí)者卻是一頭霧水,那是很難溝通的。而學(xué)習(xí)語言為什么?為了溝通!
除了文化背景知識,任何語言都深深烙下了當(dāng)?shù)厝嗣竦恼Z言習(xí)慣,比如法國人講“我去接人”,他們不會說:“Je vais accueillir mon ami.”,而是說:“Je vais chercher mon ami.”。
因此,對法語文化知之甚少或者不了解法國人的講話習(xí)慣,都不能算做會講法語了,哪怕你背下了很多單詞,對所有動詞變位都非常清楚,但,如果缺少上述知識的學(xué)習(xí),那就是nul。
特別是語言習(xí)慣這種東西,對于非語言文學(xué)專業(yè)的人來講,是沒有必要問“為什么”,對于母語非法語的人來說,講了也糊涂,如同中國人說“打醋去”,為什么用“打”?而不用“灌”?恐怕很多中國人都不知道!所以,只需要學(xué)習(xí)者去學(xué)習(xí)法國原版教材。這樣才能最大程度地接觸地道的法語,而不容易犯Je vais accueillir mon ami的錯誤了。
說了這么多,想必大家已經(jīng)明白維特法語為什么向大家推薦法國原版教材的原因了。維特法語現(xiàn)將幾種常見的優(yōu)秀法語教材逐一進行介紹,以方便法語愛好者們選擇教材。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/waiyu/waiyujiyi/17273.html
相關(guān)閱讀:高考英語議論文模板
領(lǐng)悟日語學(xué)習(xí)方法2
英語學(xué)習(xí)的五大原則
商業(yè)信函常用語[俄漢英]
過來人說法語TCF考試一些經(jīng)驗