杜牧《登樂游原》原文及翻譯賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


杜牧《登樂游原》原文

長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。

看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風。

杜牧《登樂游原》注釋

、樂游原:古地名,遺址在今陜西省西安市內(nèi)大雁塔東北,是當時有名的游覽勝地。

2、澹澹:廣闊無邊的樣子。

3、沒:消失。

4、銷沉:形跡消失、沉沒。銷:同“消”,消散,消失。

5、此中:指樂游原四周。

6、事業(yè):功業(yè)。

7、五陵:漢代五個皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位于現(xiàn)在的西安市西北。

8、無樹:即每棵樹。

杜牧《登樂游原》翻譯

天空廣闊無邊鳥兒消失天際,古時的遺跡消失在這荒廢的樂游原里。想要報效祖國建功立業(yè),那五陵的數(shù)目都在那蕭瑟而秋風中。

杜牧《登樂游原》賞析

《登樂游原》是唐代詩人杜牧的作品,這是一首七言絕句,國家正值戰(zhàn)亂之際,詩人因奸人誣陷被貶,內(nèi)心惆悵,來到樂游原,看到眼前這曾經(jīng)繁華的園林已經(jīng)衰敗不堪,內(nèi)心感慨,作此詩抒懷。此詩語言凄婉動人,運用比喻、襯托等手法,描寫了詩人于秋日夜晚登臨樂游原的所感,表達了客居思鄉(xiāng)之情。

“長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。”上聯(lián)描寫了樂游原的景色,渲染了凄涼的氣氛。登臨樂游原,只見孤鳥遠飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長空永在。寓情于景,情景交融,體現(xiàn)了詩人對物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對執(zhí)政者的勸勉忠告。詩人在此展示了永恒的宇宙對有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無限的宇宙中歸于寂滅,可見詩人感慨之深。

“看取漢家何事業(yè),五陵無樹起秋風!毕侣(lián)蕭瑟凄涼,衰敗的景色使詩人對歷史的風云變幻,人世滄桑發(fā)出由衷的感慨。詩人從縱橫兩方面,即地理和歷史的角度,分別進行觀覽與思考,從而表達出登樓臨眺時觸動的個人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風辭》“秋風起兮白云飛飛意”,言漢朝之英雄偉業(yè)皆已成歷史陳跡,詩人內(nèi)心對報效祖國,建功立業(yè),驅(qū)除侵略者抱有崇高的愛國熱情,感喟之情極深。

杜牧的代表詩全集


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/984205.html

相關閱讀:杜甫《奉送二十三舅錄事之攝郴州》原文及翻譯 賞析
流光容易把人拋,紅了櫻桃,綠了芭蕉
楊炯《送臨津房少府》原文及翻譯 賞析
溫庭筠《清明日》原文及翻譯 賞析
不是花中偏愛菊,此花開盡更無花