韓愈《雜說一?龍說》原文
龍噓氣成云,云固弗靈于龍也。然龍乘是氣,茫洋窮乎玄間,薄日月,伏光景,感震電,神變化,水下土,汩陵谷,云亦靈怪矣哉!
云,龍之所能使為靈也;若龍之靈,則非云之所能使為靈也。然龍弗得云,無以神其靈矣。失其所憑依,信不可歟 !
異哉!其所憑依,乃其所自為也。《易》曰:“云從龍。”既曰:龍,云從之矣。
韓愈《雜說一?龍說》注釋
、龍說:選自《雜說》,為其首篇,題目為編者加。
2、噓:噴吐。龍吹氣成云是古代的一種傳說。
3、固:本來、當(dāng)然。
4、景:通“影”。
5、水:名詞用作動詞,下雨。
6、汩:淹沒
7、云從龍:隨,跟隨。
8、伏:遮蔽。
9、無以:沒有可以用來。
0、信:確實(shí)、的確。
韓愈《雜說一?龍說》翻譯
龍吐出的氣形成云,云本來不比龍靈異。但是龍乘著這股云氣,可以在茫茫的太空中四處遨游,接近日月,遮蔽它的光芒,震撼起雷電,變化神奇莫測,雨水降落在大地,使得山谷沉淪。這云也是很神奇靈異的呢!
云,是龍的能力使它有靈異的。至于龍的靈異,卻不是云的能力使它這樣子的。但是龍沒有云,就不能顯示出它的靈異。失去它所憑借的云,實(shí)在是不行的啊。
多么奇妙啊,龍所憑借依靠的,正是它自己造成的云。《周易》說:“云跟隨著龍。那么既然叫做龍,就應(yīng)該有云跟隨著它。
韓愈《雜說一?龍說》賞析
《雜說一?龍說》是韓愈的作品,這篇根據(jù)典籍和傳說寫的雜感,用意很明顯:作者以龍喻圣君,以云喻賢臣,說明了圣君與賢臣之間的關(guān)系,即圣君是要依靠賢臣建功立業(yè),賢臣又要仰仗圣君的識拔才能荷重行遠(yuǎn),如此才能相得益彰。
文章以龍喻圣君,以云喻賢臣,借“龍噓氣成云”,然后“乘是氣,茫洋窮乎玄間”的傳說,闡明賢臣離不開圣君任用,圣君也離不開賢臣輔佐的道理,可以視為《馬說》的姊妹篇。韓愈有“文章巨公”和“百代文宗”之名,著有《韓昌黎集》四十卷,《外集》十卷,《師說》等等。
通篇只就龍與云的關(guān)系著筆,從一個(gè)“靈”字著眼,所無一句點(diǎn)明本旨,可處處扣題。含蓄而又生動形象的寫法,使行文委婉曲折,起伏跌宕,讀來意味深遠(yuǎn)。“龍”與“云”相互依存,形象說明了圣君與賢臣相互依存。賢臣固然不可無圣君,而圣君更加不可無賢臣,說明要使國家長治久安,圣君與賢臣缺一不可。
韓愈的詩詞作品全集
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/964190.html
相關(guān)閱讀:顧愷之三絕原文及翻譯 閱讀答案
白居易《漢將李陵論》原文及翻譯賞析
強(qiáng)項(xiàng)令董宣原文翻譯
唐璜(節(jié)選)_詩歌鑒賞
史記?傅靳蒯成列傳原文及翻譯