三國志?陸抗傳原文及翻譯
三國志?陸抗傳原文
抗字幼節(jié),孫策外孫也。遜卒時,年二十,拜建武校尉,領遜眾五千人,送葬東還,詣都謝恩。孫權以楊竺所白遜二十事問抗,禁絕賓客,中使臨詰,抗無所顧問,事事條答,權意漸解。赤烏九年,遷立節(jié)中郎將,與諸葛恪換屯柴桑?古R去,皆更繕完城圍,葺其墻屋,居廬桑果,不得妄敗。恪入屯,儼然若新。而恪柴桑故屯,頗有毀壞,深以為慚。太元元年,就都治病。病差當還,權涕泣與別,謂曰:“吾前聽用讒言,與汝父大義不篤,以此負汝。前后所問,一焚滅之,莫令人見也!苯ㄅd元年,拜奮威將軍。太平二年,魏將諸葛誕舉壽春降,拜抗為柴桑督,赴壽春,破魏牙門將偏將軍,遷征北將軍。永安二年,拜鎮(zhèn)軍將軍,都督西陵,自關羽至白帝。三年,假節(jié)。孫皓即位,加鎮(zhèn)軍大將軍,領益州牧。建衡二年,大司馬施績卒,拜抗都督信陵、西陵、夷道、樂鄉(xiāng),**諸軍事,治樂鄉(xiāng)。
抗聞都下政令多闕,憂深慮遠,乃上疏曰:“臣聞德均則眾者勝寡,力侔則安者制危,蓋六國所以兼并於強秦,西楚所以北面於漢高也。今敵跨制九服,非徒關右之地;割據(jù)九州,豈但鴻溝以西而已。國家外無連國之援,內非西楚之強,庶政陵遲,黎民未?,而議者所恃,徒以長川峻山,限帶封域,此乃守國之末事,非智者之所先也。臣每遠惟戰(zhàn)國存亡之符,近覽劉氏傾覆之釁,考之典籍,驗之行事,中夜撫枕,臨餐忘食。昔匈奴未滅,去病辭館;漢道未純,賈生哀泣。況臣王室之出,世荷光寵,身名否泰,與國同戚,死生契闊,義無茍且,夙夜憂怛,念至情慘。夫事君之義犯而勿欺,人臣之節(jié)匪躬是殉,謹陳時宜十七條如左!笔邨l失本,故不載。
時何定弄權,閹官預政;抗上疏曰:“臣聞開國承家,小人勿用,靖譖庸回,唐書攸戒,是以雅人所以怨刺,仲尼所以嘆息也。春秋已來,爰及秦、漢,傾覆之釁,未有不由斯者也。小人不明理道,所見既淺,雖使竭情盡節(jié),猶不足任,況其奸心素篤,而憎愛移易哉?茍患失之,無所不至。今委以聰明之任,假以專制之威,而冀雍熙之聲作,肅清之化立,不可得也。方今見吏,殊才雖少,然或冠冕之胄,少漸道教,或清苦自立,資能足用,自可隨才授職,抑黜群小,然后俗化可清,庶政無穢也!
加拜都護。聞武昌左部督薛瑩徵下獄,抗上疏曰:“夫俊?者,國家之良寶,社稷之貴資,庶政所以倫敘,四門所以穆清也。故大司農(nóng)樓玄、散騎中常侍王蕃、少府李勖,皆當世秀穎,一時顯器,既蒙初寵,從容列位,而并旋受誅殛,或圮族替祀,或投棄荒裔。蓋周禮有赦賢之辟,春秋有宥善之義,書曰:‘與其殺不辜,寧失不經(jīng)。’而蕃等罪名未定,大辟以加,心經(jīng)忠義,身被極刑,豈不痛哉!且已死之刑,固無所識,至乃焚爍流漂,棄之水濱,懼非先王之正典,或甫侯之所戒也。是以百姓哀聳,士民同戚。蕃、勖永已,悔亦靡及,誠望陛下赦召玄出,而頃聞薛瑩卒見逮錄,摳妇C納言先帝,傅弼文皇,及瑩承基,內厲名行,今之所坐,罪在可宥。臣懼有司未詳其事,如復誅戮,益失民望,乞垂天恩,原赦瑩罪,哀矜庶獄,清澄刑網(wǎng),則天下幸甚!”
時師旅仍動,百姓疲弊,抗上疏曰:“臣聞易貴隨時,傳美觀釁,故有夏多罪而殷湯用師,紂作淫虐而周武授鉞。茍無其時,玉臺有憂傷之慮,孟津有反旆之軍。今不務富國強兵,力農(nóng)畜谷,使文武之才效展其用,百揆之署無曠厥職,明黜陟以厲庶尹,審刑罰以示勸沮,訓諸司以德,而撫百姓以仁,然后順天乘運,席卷宇內,而聽諸將徇名,窮兵黷武,動費萬計,士卒雕瘁,寇不為衰,而我已大病矣!今爭帝王之資,而昧十百之利,此人臣之奸便,非國家之良策也。昔齊魯三戰(zhàn),魯人再克而亡不旋踵。何則?大小之勢異也。況今師所克獲,不補所喪哉?且阻兵無眾,古之明鑒,誠宜?息進取小規(guī),以畜士民之力,觀釁伺隙,庶無悔吝!
二年春,就拜大司馬、荊州牧。三年夏,疾病,上疏曰:“西陵、建平,國之蕃表,既處下流,受敵二境。若敵泛舟順流,舳艫千里,星奔電邁,俄然行至,非可恃援他部以救倒縣也。此乃社稷安危之機,非徒封疆侵陵小害也。臣父遜昔在西垂陳言,以為西陵國之西門,雖云易守,亦復易失。若有不守,非但失一郡,則荊州非吳有也。如其有虞,當傾國爭之。臣往在西陵,得涉遜跡,前乞精兵三萬,而(至)者循常,未肯差赴。自步闡以后,益更損耗。今臣所統(tǒng)千里,受敵四處,外御強對,內懷百蠻,而上下見兵財有數(shù)萬,羸弊日久,難以待變。臣愚以為諸王幼沖,未統(tǒng)國事,可且立傅相,輔導賢姿,無用兵馬,以妨要務。又黃門豎宦,開立占募,兵民怨役,逋逃入占。乞特詔簡閱,一切料出,以補疆埸受敵常處,使臣所部足滿八萬,省息眾務,信其賞罰,雖韓、白復生,無所展巧。若兵不增,此制不改,而欲克諧大事此臣之所深戚也。若臣死之后,乞以西方為屬。原陛下思覽臣言,則臣死且不朽!
秋遂卒,子晏嗣。晏及弟景、玄、機、云、分領抗兵。晏為裨將軍、夷道監(jiān)。天紀四年,晉軍伐吳,龍驤將軍王浚順流東下,所至輒克,終如抗慮。景字士仁,以尚公主拜騎都尉,封毗陵侯,既領抗兵,拜偏將軍、中夏督,澡身好學,著書數(shù)十篇也。文士傳曰:陸景母張承女,諸葛恪外生。恪誅,景母坐見黜。景少為祖母所育養(yǎng),及祖母亡,景為之心喪三年。二月壬戌,晏為王浚別軍所殺。癸亥,景亦遇害,時年三十一。景妻,孫皓適妹,與景俱張承外孫也。景弟機,字士衡,云字士龍。機云別傳曰:晉太康末,俱入洛,造司空張華,華一見而奇之,曰:“伐吳之役,利在獲二俊!彼鞛橹幼u,薦之諸公。太傅楊駿辟機為祭酒,轉太子洗馬、尚書著作郎。云為吳王郎中令,出宰浚儀,甚有惠政,吏民懷之,生為立祠。后并歷顯位。機天才綺練,文藻之美,獨冠於時。云亦善屬文,清新不及機,而口辯持論過之。于時朝廷多故,機、云并自結於成都王穎。穎用機為平原相,云清河內史。尋轉云右司馬,甚見委仗。無幾而與長沙王構隙,遂舉兵攻洛,以機行后將軍,督王粹、牽秀等諸軍二十萬,士龍著南征賦以美其事。機吳人,羈旅單宦,頓居群士之右,多不厭服。機屢戰(zhàn)失利,死散過半。初,宦人孟玖,穎所嬖幸,乘寵豫權,云數(shù)言其短,穎不能納,玖又從而毀之。是役也,玖弟超亦領眾配機,不奉軍令。機繩之以法,超宣言曰陸機將反。及牽秀等譖機於穎,以為持兩端,玖又構之於內,穎信之,遣收機,并收云及弟耽,并伏法。機兄弟既江南之秀,亦著名諸夏,并以無罪夷滅,天下痛惜之。機文章為世所重,云所著亦傳於世。初,抗之克步闡也,誅及嬰孩,識道者尤之曰:“后世必受其殃!”及機之誅,三族無遺,孫惠與朱誕書曰:“馬援擇君,凡人所聞,不意三陸相攜暴朝,殺身傷名,可為悼嘆!笔乱嗖⒃跁x書。
評曰:劉備天下稱雄,一世所憚,陸遜春秋方壯,威名未著,摧而克之,罔不如志。予既奇遜之謀略,又嘆權之識才,所以濟大事也。及遜忠誠懇至,憂國亡身,庶幾社稷之臣矣?关懥粱I干,咸有父風,奕世載美,具體而微,可謂克構者哉!
三國志?陸抗傳翻譯
陸抗字幼節(jié),是孫策的外孫。陸遜死時,陸抗年紀二十歲,授任為建武校尉,統(tǒng)領陸遜的兵馬五千人,給陸遜送葬束歸,來到京城謝恩。孫權拿楊竺控告陸遜的二十件事責問陸抗,屏退他的賓客隨從,宮中使者來當面責問,陸抗不加思索詢問,每件事都有條有理地對答,孫權的疑意逐漸消除。
赤烏九年,陸抗升任立節(jié)中郎將,和諸葛恪換防去駐守柴桑。陸抗臨離開時,全部又修繕了城防營圍,修整墻和房屋,住宅的桑樹果樹,不得隨意毀壞。諸葛恪進入駐地,整齊如新。而諸葛恪在柴桑的舊營地,有很多毀壞的,他深感慚愧。
太元元年,他到京城治病。病愈后準備返回,孫權流著淚和他道別,說:“我先前聽信讒言,和你的父親君臣大義不深厚,因此對不起你。前后責問你的材料,全部燒掉它,不要讓別人看見。”
建興元年,授任為奮威將軍。
太平二年,魏國將領諸葛誕以壽春投降,吳國授任陸抗為柴桑督,趕赴壽春,打敗魏國牙門將偏將軍,升任征北將軍。
永安二年,授任陸抗鎮(zhèn)軍將軍,督率西陵,從關羽瀨到白帝一帶。
永安三年,授予他符節(jié)。
孫皓即位,加授陸抗鎮(zhèn)軍大將軍,兼任益州牧。
建衡二年,大司馬施績死,授任陸抗總管信陵、西陵、夷道、樂鄉(xiāng)、**各地軍務,官署在樂鄉(xiāng)。
陸抗聽說朝廷政令有很多缺誤,非常憂慮,就上奏疏說:臣聽說,德行不相上下那么人多的會戰(zhàn)勝人少的,力量相等那么安定的會制服危亂的,這或許就是六國被強秦兼并,西楚霸王項羽臣服漠高祖的原因。如今敵人占據(jù)全國廣大地區(qū),不僅僅是像秦國那樣只占有關西地區(qū);敵人占據(jù)著九州,哪裹像漢高祖那樣只是占有鴻溝以西而已。我國外無盟國的援助,內無西楚那樣的強大,各種政務廢弛,百姓沒有安定,而議政的人所依仗的,只是認為有大江高山,環(huán)繞著疆界,這是守衛(wèi)國家的下策,不是有智慧的人首先考慮的。臣常常追思戰(zhàn)國時各國存亡的征兆,近看漢朝劉氏覆滅的跡象,用典籍考求,用行事來驗證,半夜裹撫枕難眠,吃飯時忘了進食。從前匈奴沒有消滅,霍去病推辭府第;漢朝統(tǒng)治之道不純正,賈誼痛惜哭泣。何況臣出身王室,世代蒙受恩寵,自身的兇吉,和國家同憂患,死生相約,大義決不茍且偷安,日夜憂愁,想到就感到痛心。事奉君主的道義在于犯顏直諫而不欺瞞,做人臣的節(jié)操是不惜生命而盡忠,謹陳述當前宜做的十七條列于下。
當時何定玩弄權術,宦官干預朝政。陸抗卜奏疏說:“臣聽說創(chuàng)建國家繼承家業(yè),不能任用小人,安于讒言任用奸邪的人,《尚書》中就有告誡,因此《詩經(jīng)》的作者就怨恨諷刺,孔子也為此感嘆。春秋以來,直到秦、漢,各朝代覆滅的跡象,沒有不是由此開始。小人不懂治國之道,見識本來就淺薄,即使是竭盡心力,還不足以任用,何況他們奸邪之心一向深厚,愛憎之情變化不定呢?如果擔心失去,就沒有做不出的。如今委任他們以本應是聰慧的人的重任,授予他們獨斷專行的權威,而希望和樂的聲名興起,肅穆清明的教化樹立,這是不可能做到的。當今現(xiàn)有的官員,有特殊才能的人雖然少,但有的是貴族王室后代,從小受道德教化的浸染,有的是清止刻苦而自立,資質才能足以使用,自可以根據(jù)才能授予宮職,貶抑斥退眾小人,這樣做后,風俗教化才能清明,各項政務才能沒有污濁。”
鳳皇元年,西陵督步闡占據(jù)守城叛亂,派使者投降晉國。陸抗聽說此事,當日部署各軍,命令將軍左奕、吾彥、蔡貢等人徑直趕赴西陵,命令軍營重新修筑堅固營圍,從赤溪到故市,對內用來包圍步闡,對外用來抵抗敵寇,日夜催迫,就像敵人已來到,兵眾都苦于此事。眾將領都勸諫說:“如今趁著三軍的銳氣,迅速攻打步闡,等到晉國救兵來到,步闡必定能先被攻下。為什么要修筑營圍,而使士兵百姓的力量疲憊呢?”陸抗說:“造座城所處地形穩(wěn)固,糧食又充足,而且城中修繕的守衛(wèi)防御設施,都是陸抗我過去規(guī)劃的。如今反而去攻打它,既不能很快攻克,而北方的援兵必定會到,援兵來到而我們沒有準備,內外受敵,怎么抵御呢?”眾將領都想要攻打步闡,陸抗總是不答應。宜都太守雷譚說得很懇切,陸抗想要服眾,允許讓他們進攻一次。進攻果然失利,營圍守衛(wèi)才剛合圍。晉車騎將軍羊枯率軍攻向江陵,眾將領都認為陸抗不應率軍西上,陸抗說:“江陵城池堅固兵力充足,沒有什么值得擔憂的。假如讓敵軍攻陷江陵,必定也守不住,我們損失的很小。如果讓西陵與敵人勾結,那么南山的眾多夷人就都會紛擾動亂,那要憂慮的事,就難以說盡了。我寧愿放棄江陵而趕往西陵,何況江陵很牢固呢?”當初,江陵地勢平坦廣闊,道路通暢便利,陸抗命令江陵督張咸修筑大堤攔水,淹沒中心平地,來阻斷賊寇叛亂。羊祜想藉堵起的水行船運糧,揚言準備破壞堤壩來讓步兵通過。陸抗聽說,就讓張咸馬上破毀堤壩。眾將領都很疑惑。多次勸諫陸抗不聽。羊祜到達當陽,聽說堤壩破毀,就改船運為車運糧食,耗費很多的工時力量。晉國巴束監(jiān)軍徐胤率領水軍到建平,荊州刺史楊肇到西陵。陸抗命令張咸固守江陵城;**督孫遵巡守長江南岸抵御羊祜;水軍督留慮、鎮(zhèn)西將軍朱琬抵御徐胤;陸抗自己統(tǒng)率三軍,依據(jù)營圍迎戰(zhàn)楊肇。將’單朱喬、營都督俞贊逃去投降楊肇。陸抗說:“俞贊是軍中的老官員,知道我們的虛實,我常擔心夷兵一向不精練,如果敵人進攻營圍,一定先攻此處!碑斖磉B夜撤換夷兵,都用老兵將領替補上去。第二天,楊肇果然攻打先前夷兵防守處,陸抗命令回軍反擊,箭石像雨一樣射下,楊肇的兵眾死傷累累。楊肇到西陵一個月,無計可施連夜逃走。陸抗想要追擊楊肇,但顧慮步闡在要害之處積蓄力量伺機進攻,兵力不夠分配,于是只是擊鼓警戒部眾,像是要追擊的樣子。楊肇的部眾驚慌恐懼,都拋棄武裝脫身逃跑,陸抗派輕裝部隊跟蹤追擊,楊肇大敗,羊祜等人都撤軍返回。陸抗于是就攻克西陵城,誅滅了步闡的家族及其大將官員,自此以下,由他請求赦免的有幾萬人。又修繕了西陵城防,向束返回樂鄉(xiāng),臉上沒有驕傲的神情,謙虛乎和如同往常,所以很得將士的歡心。加官授任為都護。
聽說武昌左部督薛瑩被拘捕入獄,陸抗上奏疏說:“才德出眾的人,是國家的珍寶,社稷的可貴財富,各種政務因他們而有條不紊,四方各地因他們而肅靜清明。,所以大司農(nóng)樓玄、散騎中常侍王蕃、少府李勖,都是當今杰出人物,一代著名英才,當初既蒙受恩寵,從容安定地供職各官位,卻部頃刻間受到誅殺,有的被滅族絕后,有的被貶棄到偏遠地區(qū)!吨芏Y》有赦免賢才的刑令,《春秋》有寬恕善人的義理!渡袝氛f:‘與其殺死無辜的人,寧可違背常法!彝蹀热俗锩麤]有確定,就被施以死刑,他們心懷忠義,身受極刑,難道不令人痛心嗎!況且已死之后的刑罰,本來沒有經(jīng)見,至于竟要焚尸揚灰棄水漂流,拋擲在水邊,恐怕不合先王的法典,或許是立法的甫侯所要禁戒的。因此百姓哀痛驚動,士人民眾都很憂傷。王蕃、李勖永遠死了,后悔也來不及,懇切希望陛下赦免召回樓玄。而近來又聽說薛瑩突然被捕。薛瑩的父親薛綜曾向先帝進言,輔佐過文皇帝,等到薛瑩繼承父業(yè),注意修養(yǎng)名節(jié)品行,現(xiàn)在犯的法,罪過還可以寬恕。臣擔心主管官員沒有詳細明白他的事情,如果再加誅殺,就更加失去民望,懇請垂施圣恩,寬赦薛瑩的罪過,憐憫眾犯人。澄清刑法,那么天下就幸運異常了!”
當時軍隊頻繁出戰(zhàn),百姓疲憊困頓,陸抗上奏疏說:“臣聽說《周易》推崇順應時勢,《左傳》贊美尋伺時機,所以夏桀罪惡重多,商湯出兵征討;商紂荒淫暴虐,周武王發(fā)動軍隊攻伐。如果沒有那樣的時機,商湯寧可被囚禁在夏臺而哀痛憂慮,周武王寧可從孟津撤回征伐大軍。如今不致力于富國強兵,努力耕作積蓄糧食,使文武人才報效施展他們的才能,各個官署不玩忽職守,明確貶官升職條件來激勵眾官員,審明刑處獎賞來表明勸勉和禁止,用道德訓導各官員,用仁義安撫百姓,然后遵循天命承受運數(shù),席卷天下,而是聽任眾將領舍身為名,無休止地發(fā)兵征戰(zhàn),動輒耗費數(shù)以萬計,士卒傷病憔悴,敵寇卻沒有減損,而我方已經(jīng)非常疲憊了!現(xiàn)在要爭奪帝王的資業(yè),卻被眼前的小利迷惑,這是臣子玩弄權術的奸計,不是國家的良策。從前變壓、疊國三次交戰(zhàn),魯國人兩次取勝但不久就滅亡了。為什么呢?因為兩國力量大小不同。何況現(xiàn)在軍隊出戰(zhàn)收獲,不能彌補損失呢?而且依仗軍隊就沒有民眾,這是古人的明鑒,確實應該暫時停止攻城略地的小謀劃,來蓄養(yǎng)軍民的力量,伺察時機,以便沒有悔恨!
鳳皇二年春季,朝廷派使者去陸抗處授任他為大司馬、荊州牧。
鳳皇三年夏季,陸抗病重,上奏疏說:“西陵、建平,是國家的屏障,既處在蜀國下游,又兩面受敵。如果敵人乘船順流而下,船行千里,如流星閃電,頃刻來到,是不能依靠其他的救援部隊來解救危難的。這是國家安危的關鍵,不僅僅是疆界受侵害的小事。臣的父親陸遜從前在西部邊境時上書陳說,認為西陵是國家的西大門,雖說容易守備,但也容易丟失。如果失守,就不只是失掉一郡,荊州也將不屬吳國所有。假如有意外,應當出動全國的力量去爭奪那裹。臣過去駐守西陵,得以涉獵陸遜的遺跡,先前請求精兵三萬人,而主管官員遵循常規(guī),不肯派這么多軍隊前來。從步闡事件以后,兵員更有減損。如今臣管轄千里之地,四面受敵,對外要防御強敵,對內要安撫百蠻夷族,而:下現(xiàn)有兵員僅有幾萬人,病弱疲憊時間很長了,難以應付突然事件。臣愚意認為各王年紀幼小,沒有管理過國事,應暫且設立傅相,輔助引導他們賢能的資質,不要占用兵馬而妨害重要政務。另外宮中宦官,開辦設立招募,士兵民眾怨恨服役,逃亡前去應招。、懇請?zhí)叵略t令進行考察檢閱,全部都挑選出來,以補充邊界經(jīng)常受到敵人攻擊的地方,假如臣的部下能補滿到八萬人,減省停止繁多的勞務,申明獎賞懲罰,即使敵人有像韓信、白起那樣的將領復活,也無法施展巧計。如果兵員不增加,宮中制度不改變,而想要成就大事,這是臣所深感憂慮的。如果臣死之后,懇請陛下對西部邊境多加注意。希望陛下思考臣的話,那么臣死了也將不朽!边@年秋季,陸抗死。
兒子陸晏繼承爵位。陸晏和弟弟陸景、陸玄、陸機、陸云,分別統(tǒng)領陸抗的部隊。陸晏任裨將軍、夷道監(jiān)。
天紀四年,晉軍討伐吳國,龍驤將軍王浚順流束下,每戰(zhàn)必勝,最終都像陸抗所憂慮的那樣。
陸景字士仁,因娶了公主而授任為騎都尉,封為毗陵侯,統(tǒng)領陸抗的軍隊后,授任偏將軍、中夏督,修身好學,著書幾十篇。二月壬戍,陸晏被王浚的偏軍部隊殺害。癸亥,陸景也遇害,當時年紀三十一歲。陸景的妻子,是孫皓的嫡親妹妹,和陸景都是張承的外孫。
評曰:劉備天下稱雄,舉世畏懼他,陸遜年紀正輕,威名并不顯著,挫敗戰(zhàn)勝他,無不隨心所欲,我既驚奇陸遜的謀略,又贊嘆孫權的善識人才,造就是他所以能成就大事的原因。至于陸遜忠誠懇切,憂國身死,可算是國家的棟梁之臣了。陸抗忠正誠信,謀略才干,都有父親的風范,他們世代獲得美名,比起父輩陸抗具備了所有的德業(yè)只是規(guī)模略小,可以說是能繼承父業(yè)的人啊!
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/955018.html
相關閱讀:李頎《聽董大彈胡笳聲兼寄語弄房給事》原文及翻譯賞析
世事短如春夢,人情薄似秋云
新序?雜事五
歐陽修《蝶戀花?庭院深深深幾許》原文翻譯及賞析
別小看十四行詩_詩歌鑒賞