短暫的時(shí)間
[英國]但·羅塞蒂
短暫的時(shí)光短暫的愛
時(shí)辰還為你我保留著,
不知我們的天是否還亮著?
我倆還沒把簾子拉開。
你僅僅在白天最后的嘆氣中
覺得你的靈魂正把它延伸;
而我已聞聲夜風(fēng)的哀慟,
我曉得它是在替我吟唱。
短暫的時(shí)光短暫的愛
蕭瑟的秋天還為咱們存貯,
我們的樓閣還未傾覆,
無歌的叢林還有殘葉在。
唯有透過那搖蕩的樹枝
我們聽見潮水向大海退落,
它在我倆深深的心底
喚醒一聲悲嘆——為你為我。
短暫的時(shí)光短暫的愛
還屬于我們,當(dāng)我們未曾說穿
那個(gè)字——它會(huì)使我們的雙眼
懼怕把對方的心事猜。
這還不是終局:讓我們的嘴唇
在微笑中再沉默一段時(shí)光。
當(dāng)結(jié)局來到時(shí),我會(huì)告知你
我們怎么才干最好地相忘。
(飛白譯)
【賞析】
但*羅塞蒂是19世紀(jì)英國先拉斐爾派主要的代表畫家,是先拉斐爾派藝術(shù)向后來唯美偏向改變的引導(dǎo)人物,同時(shí)也是繪畫史上少有的成績卓然的畫家兼詩人。羅塞蒂的藝術(shù)生活與一系列的女性非親非故,他的妻子伊麗莎白·西德爾,愛妻逝世之后他的新戀、女管家芬妮·康佛絲,他的情婦、威廉·莫里斯的妻子簡·莫里斯。有人甚至評估說,羅塞蒂筆下的女人大都長著類似的兩張臉,一是簡,一是西德爾。此外,羅塞蒂的妹妹克里斯蒂娜,但丁《新生》中的貝婭特麗齊(西德爾于羅塞蒂恰如貝婭特麗齊于但丁)等女性形象也是羅塞蒂藝術(shù)創(chuàng)作靈感的源泉。
羅塞蒂中年喪偶后變得越來越懊喪。這首《短暫的時(shí)光》便是羅塞蒂吊唁亡妻之作,詩人感慨與妻子相處時(shí)光的短暫,愛情的短暫,字里行間寫滿了詩人無盡的哀思。“哀怨”本不是西方詩歌的長項(xiàng),朱光潛在談到中西戀情詩的差別時(shí)曾說過,西方詩歌最善于“幕”,而中國詩最擅長“怨”。羅塞蒂的詩是其中的一個(gè)例外了。
“短暫的時(shí)光短暫的愛”在詩中重復(fù)呈現(xiàn),低回悠揚(yáng),傳遞著詩人對妻子誠摯而深厚的愛。只管詩人哀嘆時(shí)光跟愛之短暫,盡管詩人仍存“不知我們的天是否還亮著”、“我們聽見潮水向大海退落”這樣的疑慮,但詩人更多地透出一種動(dòng)搖的信心:愛仍在,由于“時(shí)刻還為你我保存著”,“蕭瑟的秋天還為我們存貯,/我們的樓閣還未傾覆,/無歌的叢林還有殘葉在”。詩人甚至發(fā)生了這樣的幻覺:“你僅僅在白晝最后的嘆息中/感到你的靈魂正把它延長”,發(fā)出了這樣的?喊:“這還不是結(jié)局:讓我們的嘴唇/在微笑中再緘默一段時(shí)光。”詩人在用本人的詩、自己的情留住時(shí)光,留住愛,他也確切做到了。此外,詩中豐盛的意象、唯美的意境對后人,尤其是歐洲的象征主義活動(dòng)產(chǎn)生了很大的影響。(楊莉)
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/92587.html
相關(guān)閱讀: