出自戰(zhàn)國詩人的《卜居》
夫尺有所短,寸有所長,物有所不足。
智有所不明,數(shù)有所不逮,神有所不通。
賞析
甘戊出使齊國,渡過一條大河。船夫說:“河水是個小的距離,你本人都不能度過去,還能到君主那里去游說嗎?”甘戊答復說:“錯誤,你不懂得,事物各有它的優(yōu)點。那種謹嚴誠實、懇切厚道的臣子能夠讓他們侍奉君主,卻不可以叫他們帶兵打仗;騏驥??這樣的好馬,能過日行千里,假如把它們放到房子里,讓它們捕老鼠,還趕不上一只小野貓;;干將可算是銳利的寶劍,天下馳名,可是木匠用它做木工活,還比不上一把一般的斧頭,當初用船槳劃船,讓船順著水勢起伏漂流,我不如你;然而游說各個小國大國的君主,你就不如我了。”
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/86600.html
相關閱讀:生成我材必有用,千金散盡還復來_全詩賞析
題西林壁原文_翻譯和賞析_蘇軾古詩
人生自古誰無逝世?留取赤忱照汗青_全詩賞析
《磧西頭送李判官入京》譯文注釋_《磧西頭送李判官入京》點評_岑
蜂原文_翻譯和賞析_羅隱古詩