馬戴《出塞》原文翻譯及賞析

編輯: 路逍遙 關鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


馬戴《出塞》原文

金帶連環(huán)束戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮。

卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兵缺寶刀。

馬戴《出塞》注釋

、金帶:大刀柄上系的紅綢子。連環(huán):一種刀。束:捆。

2、臨洮(táo):古縣名,在今甘肅省岷縣,以臨洮水得名,在臨河沿岸。

3、卷(juǎn)旗:指急行軍,軍旗高高飄揚。

4、劫:劫持,沖殺。

5、斫:讀zhuó,砍。缺:破損。

馬戴《出塞》翻譯

扎緊戰(zhàn)袍,系上紅纓大刀,打馬前行,雪夜度過洮水河。旗子高揚,連夜沖入單于帳內(nèi),砍殺胡兵,寶刀都殘缺破損了。

馬戴《出塞》賞析

《出塞》是唐代詩人馬戴的詩詞作品,這是一首七言絕句,此詩描寫唐軍在一個大雪彌漫的夜晚偷襲敵帳,短兵相接的戰(zhàn)斗場面,歌頌了邊塞將士的勇武善戰(zhàn)。這首詩猶如一幅出征圖,給人以強烈的感召力。

這首詩除具有一般邊塞詩那種激越的詩情和奔騰的氣勢外,還很注重語言的精美,并善于在雄壯的場面中插入細節(jié)的描寫,醞釀詩情,勾勒形象,因此全詩神定氣足,含蓄不盡,形成獨特的藝術風格。

“金帶連環(huán)柬戰(zhàn)袍,馬頭沖雪度臨洮!边@兩句寫全副武裝的將士們出征殺敵。上句寫軍中將領的裝束。詩人不說其頭盔鎧甲,也不說其長短兵器,只言其腰帶,色為金色,質(zhì)為金屬,緊束腰間,提攜戰(zhàn)袍,僅此一句,就寫出一個英武將軍的雄姿。下句寫騎兵部隊出征突出的場景。從“馬頭沖雪”四字看出,大雪紛飛,唐軍赴戰(zhàn)之艱辛,騎兵隊列,奔騰如潮,直赴敵陣,透出此戰(zhàn)必勝的勃勃雄心。

“卷旗夜劫單于帳,亂斫胡兒缺寶刀!边@兩句寫夜襲敵軍營的情景。上句的一“劫”字,寫出唐軍將士在軍旗率領下,直搗敵軍最高統(tǒng)帥的營帳,大有出其不意,石破天驚之感,表現(xiàn)了唐軍作戰(zhàn)的機智和勇敢!熬砥臁,表明將軍旗卷在旗桿上,悄然指向敵軍兵帳;“夜襲”,是說這次戰(zhàn)斗是實行的夜間突襲,看出這場戰(zhàn)斗是出其不意,奔襲敵營。下句寫唐軍闖進匈奴兵營,揮刀舞劍,東殺西砍,敵人只有招架之功,沒有還手之力。這句把詩的激情推向高潮。一“亂”字寫出唐軍與敵作戰(zhàn)的情景,見敵就殺,將寶刀左右揮舞,寫出將士飽滿的戰(zhàn)斗精神。一“缺”字非常傳神,寫出唐軍因砍殺敵兵過多,刀劍竟然為之缺豁卷刃,表明與敵人戰(zhàn)斗的激烈和慘重。


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/743526.html

相關閱讀:溪回谷轉(zhuǎn)愁無路,忽有梅花一兩枝
戰(zhàn)國策?齊一?靖郭君將城薛
祖詠《贈苗發(fā)員外》原文及翻譯 賞析
劉長卿《自夏口至鸚鵡洲夕望岳陽寄源中丞》原文及翻譯賞析
生命過半_詩歌鑒賞