范仲淹罷宴原文
范文正公守?州,暇日率僚屬登樓置酒,未舉觴,見??數(shù)人營理葬具者。公亟令詢之,乃寓居士人卒于?,將出殯近郊,?斂棺槨皆所未具。公憮然,即徹宴席,厚?給之,使畢其事。坐客感嘆有泣下者。
范仲淹罷宴注釋
、?(bīn)州:古州名,在今陜西境內(nèi),在今陜西彬縣。
2、罷:停止。
3、守:太守,這里名詞活用為動詞,指做太守。
4、暇日:閑暇的時候。
5、僚屬:屬下;屬,下屬的官史;部屬。
6、置:準(zhǔn)備。
7、舉:舉起。
8、觴(shāng):酒杯。
9、??(cuī dié):喪服,此指穿著喪服。
0、具:具備。
、營理:籌辦。
2、公亟(jí)令詢之:他(范仲淹)急忙派人去詢問。
3、亟(jí):急迫地。
4、詢:詢問。
5、之:籌辦喪事的人。
6、乃:原來是。
7、寓居士人:寄居在外的讀書人。 寓居:客居,寄居在外。
8、士人:讀書人。
9、卒(zu):死。
20、殯:出喪。
2、?(fèng)殮(liàn):下葬時入殮的衣服。
22、棺。╣uǒ):棺:棺材。 。汗撞耐饷娴奶坠。
23、具:具備,完備。
24、憮(wǔ)然:失意的樣子。然???的樣子。
25、徹:同“撤”,撤去。
26、?(zhōu):救濟(jì)。
27、之:他們。
28、畢:結(jié)束,完畢。
29、泣:眼淚。
范仲淹罷宴翻譯
范仲淹在?州做太守時,閑暇的時候帶領(lǐng)部屬登上城樓準(zhǔn)備酒宴,還沒有舉起酒杯,范仲淹看見幾個穿著喪服的人正在籌辦裝殮之物。他急忙派人去詢問,原來是客居在外的讀書人死在了?州,將要埋葬在鄰近的郊外,下葬時入殮的衣服和棺材都還沒有備齊。范仲淹露出失意的樣子,立即撤掉了酒席,給予了他們重金救濟(jì),讓他們能完成裝殮這件事。在座的客人因此而感嘆,有的人感動得流下眼淚。
范仲淹罷宴啟示
此文表現(xiàn)了范仲淹體恤民生艱難、心系百姓疾苦的道德風(fēng)范與人格魅力。范仲淹的一生都用行動實(shí)踐著“先天下之憂而憂,后天下之樂而樂”的抱負(fù)。他閑暇聚會,卻仍舊心系天下蒼生,F(xiàn)實(shí)中我們有許多人都能說豪言壯語,但當(dāng)事情就在眼前時,我們又是一番自私實(shí)際的考慮。有多少人能時刻懷有一顆仁愛之心并去關(guān)愛別人呢?請從我做起,讓博愛之光籠罩世界,讓世界因愛而更美麗。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/539427.html
相關(guān)閱讀:仗義半從屠狗輩,負(fù)心都是讀書人
水面上的月亮_詩歌鑒賞
戰(zhàn)國策?秦三?薛公為魏謂魏冉
張九齡《與弟游家園》原文及翻譯 賞析
安娜貝爾·麗_詩歌鑒賞