歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓練學習方法!

夜游宮?人去西樓雁杳原文_翻譯和賞析_吳文英

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 經(jīng)典詩句 來源: 逍遙右腦記憶


夜游宮?人去西樓雁杳

朝代:宋代

作者:吳文英

原文:

人去西樓雁杳。敘別夢、揚州一覺。云澹星疏楚山曉。聽啼烏,立河橋,話未了。
雨外蛩聲早。細織就、霜絲多少。說與蕭娘未知道。向長安,對秋燈,幾人老。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋

作者:佚名

譯文
  人離去后西樓就變得空空如也,鴻雁也早已經(jīng)飛往遠方而渺無蹤影。與舊日朋友暢敘別離之情也只能在那虛幻的夢境。我和你站立在河橋上,傾述著分別以后的彼此的相思與深情。話還沒有說完,卻被窗外鳥兒的啼聲驚醒了。只見外面云淡星稀,天才剛剛拂曉,楚山迷蒙不清。
  秋雨淅淅瀝瀝地下個不停,夾雜著蟋蟀的哀鳴,仿佛織布機梭在來往穿行,織出了我那如同繁星般的滿頭白發(fā)。這種凄清艱苦的境況,即使我告訴伊人,恐怕也難以體會到我現(xiàn)在的心情。我遙望京師,獨自一人對著一盞熒熒秋燈,怎能不百愁俱生,那絲絲白發(fā),怎能不再添幾莖?

注釋
⑴霜絲:指白發(fā)。
⑵蕭娘:女子泛稱。
⑶幾:多么,感嘆副詞。


相關(guān)內(nèi)容
賞析

作者:佚名

  這首詞是秋夢懷人之作,從“向長安”可知,詞人所懷念的人是杭州姬妾。上片寫夢中所見,敘別離而托之于夢境,虛處實寫,頗有情致。首三句借用杜牧《遣懷》“十年一覺揚州夢”詩意,寫人去雁杳,是從別后寫起,然后再補寫別時情景:男女二人佇立河橋,執(zhí)手話別,依依難舍。下片寫離別后嘆衰老而寄相思,詞調(diào)清苦!霸频鞘琛彼木洌Y(jié)構(gòu)上有倒裝!奥犔錇酢比直緛響谧詈螅谜邔⑵浞旁谥虚g,不僅公是用韻的需要,而且可以加重埋怨、遺憾的語氣,也使句法變化生動,詞意曲折,增加了趣味性。全詞中情景兼融,韻致清雅。陳洵《海綃說詞》云:楚山夢境,長安京師,是運典,揚州則舊游之地,是賦事;此時覺翁身在臨安也。詞則沉樸渾厚,直是清真后身。
相關(guān)內(nèi)容吳文英   吳文英(約~),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

  

 
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/507087.html

相關(guān)閱讀:朋友撫慰的句子_經(jīng)典語句
遠觀山有色,近聽水無聲。
士別三日,即當刮目相看
久臥傷氣,久坐傷肉
跟心,少念,靜慮,先去亂神犯性之事