朝代:唐代
作者:沈?期
原文:
盧家少婦郁金堂,海燕雙棲玳瑁梁。九月寒砧催木葉,十年征戍憶遼陽。
白狼河北音書斷,丹鳳城南秋夜長。
誰謂含愁獨(dú)不見,更教明月照流黃。
相關(guān)內(nèi)容
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
盧家年輕的主婦,居住在以郁金香浸灑和泥涂壁的華美的屋宇之內(nèi),海燕飛來,成對(duì)成雙地棲息于華麗的屋梁之上。九月里,寒風(fēng)過后,在急切的搗衣聲中,樹葉紛紛下落,丈夫遠(yuǎn)征遼陽已逾十載,令人思念。白狼河北的遼陽地區(qū)音信全部被阻斷,幽居在長安城南的少婦感到秋日里的夜晚特別漫長。她哀嘆:我到底是為哪一位思而不得見的人滿含哀愁啊?為何還讓那明亮的月光照在幃帳之上?
注釋
⑴獨(dú)不見:樂府《雜曲歌辭》舊題!稑犯忸}》:“獨(dú)不見,傷思而不見也!
⑵盧家少婦:泛指少婦。郁金堂:以郁金香料涂抹的堂屋。堂,一作“香”。梁朝蕭衍《河中之水歌》:“河中之水向東流,洛陽女兒名莫愁。……十五嫁為盧家婦,十六生兒字阿侯。盧家蘭室桂為梁,中有郁金蘇合香!
⑶海燕:又名越燕,燕的一種。因產(chǎn)于南方濱海地區(qū)(古百越之地),故名。玳瑁(舊讀 dài mèi):海生龜類,甲呈黃褐色相間花紋,古人用為裝飾品。
⑷寒砧(zhēn):指搗衣聲。砧,搗衣用的墊石。古代婦女縫制衣服前,先要將衣料搗過。為趕制寒衣婦女每于秋夜搗衣,故古詩常以搗衣聲寄思婦念遠(yuǎn)之情。木葉:樹葉。
⑸遼陽:遼河以北,泛指遼東地區(qū)。
⑹白狼河:今遼寧省境內(nèi)之大凌河。音:一作“軍”。
⑺丹鳳城:此指長安。相傳秦穆公女兒弄玉吹簫,引來鳳凰,故稱咸陽為丹鳳城。后以鳳城稱京城。唐時(shí)長安宮廷在城北,住宅在城南。
⑻誰為:即“為誰”。為,一作“謂”。
⑼教(jiāo):使。流黃:黃紫色相間的絲織品,此指帷帳,一說指衣裳。更教:一作“使妾”。照:一作“對(duì)”。
相關(guān)內(nèi)容鑒賞一
作者:佚名
這首七律,是借用了樂府古題“獨(dú)不見”。郭茂倩《樂府詩集》解題云:“獨(dú)不見,傷思而不得見也!贝嗽姷闹魅斯且晃婚L安少婦,她所“思而不得見”的是征戍遼陽十年不歸的丈夫。詩人以委婉纏綿的筆調(diào),描述女主人公在寒砧處處、落葉蕭蕭的秋夜,身居華屋之中,心馳萬里之外,輾轉(zhuǎn)反側(cè),久不能寐的孤獨(dú)愁苦情狀。此詩對(duì)后來唐代律詩,尤其是邊塞詩影響很大,歷來評(píng)價(jià)甚高。姚鼐說它“高振唐音,遠(yuǎn)包古韻,此是神到之作,當(dāng)取冠一朝矣!
“盧家少婦郁金堂,海燕雙棲玳瑁梁!北R家少婦,名莫愁,梁武帝蕭衍詩中的人物,后來用作少婦的代稱。郁金是一種香料,和泥涂壁能使室內(nèi)芳香;玳瑁是一種海龜,龜甲極美觀,可作裝飾品。開
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/490996.html
相關(guān)閱讀:竹里館 王維
長安一片月,萬戶搗衣聲_全詩賞析
酹江月?驛中言別友人 鄧剡
大漠沙如雪,燕山月似鉤_全詩賞析
生查子?新月曲如眉 牛希濟(jì)