朝代:宋代
作者:張元干
原文:
雨急云飛,驚散暮鴉,微弄涼月。誰家疏柳低迷,幾點流螢明滅。夜帆風駛,滿湖煙水蒼茫,菰蒲零亂秋聲咽。夢斷酒醒時,倚危檣清絕。心折。長庚光怒,群盜縱橫,逆胡猖獗。欲挽天河,一洗中原膏血。兩宮何處,塞垣祗隔長江,唾壺空擊悲歌缺。萬里想龍沙,泣孤臣吳越。
相關內容
相關內容注釋
作者:佚名
⑴低迷:模糊不清。⑵菰:俗稱“茭白“。蒲:蒲柳,即水楊。這句說,蕭瑟的秋風吹刮著雜亂的茭白和蒲柳發(fā)出凄切悲哀的聲音。
⑶危檣:船上高高的桅桿。
⑷心折:比喻傷心之極。
⑸長庚:即金星,又名太白星。
⑹逆胡:這里指侵犯南宋的女真奴隸主統(tǒng)治者。猖獗:猖狂。
⑺天河:即銀河。杜甫《洗兵馬》:“安得壯士挽天河,凈洗甲兵長不用!斑@里的意思是,要擊退金兵,收復中原。
⑻兩宮:指宋徽宗與宋欽宗,被金兵擄去。張元干《挽少師相國李公(綱)》:“不從三鎮(zhèn)割,安得兩宮遷。“
⑼塞垣:邊界。這句說,當時宋與金的分界只隔一條長江。
⑽唾壺:《世說新語?豪爽》:“王處仲每酒后,輒詠‘老驥伏櫪,志在千里。烈士暮年,壯心不已!ò矗翰懿佟洱旊m壽》詩句)以鐵如意打唾壺,壺口盡缺。“這里借用來抒發(fā)抗金抱負不能實現(xiàn)的悲憤。
⑾龍沙:沙漠,泛指塞外,這里指宋徽宗、欽宗囚禁的地方。
⑿孤臣:孤立之臣。這里作者自稱。吳越:古代國名,在今江蘇、浙江一帶。這兩句是說,想到南宋皇帝還囚禁在遙隔萬里的北方,自己在南方船上,心中感到無比悲傷。
相關內容
賞析
作者:佚名
公元年(宋高宗建炎三年),即己酉年。這年春天,金兵大舉南下,直逼揚州。高宗從揚州渡江,狼狽南逃,這時長江以北地區(qū)全部被金兵占領。作者當時避亂南行,秋天在吳興(今浙江湖州)乘舟夜渡,撫事生哀,寫下了這首悲壯的詞作!捌鲁紖窃健奔慈~結穴之句,通篇寫悲憤之情。
上片寫景,即寫憤激之情的郁積過程。作者用色彩黯淡的筆調構畫出在舟中所看到的夜景,雨霽涼月,疏柳低垂,流螢明滅,菰蒲零亂,煙水蒼茫,秋聲嗚咽……一切都陰冷而凄涼。其意味深厚,又非畫圖可以比擬。首先,“雨急云飛”一開篇就暗示讀者,這是一陣狂風驟雨后的寧靜,是昏鴉亂噪后的沉寂,這里,風云莫測、沉悶難堪的氣候,與危急的政局是有相同之處的。其次,這里展現(xiàn)的是一片江湖大澤,類似被放逐的騷人的處境,作者從而流露出被迫為“寓公”的無限孤獨?徨之感。的確,在寫景的同時又顯現(xiàn)著在景中活動著的人物形象,靜中有動,動靜結合。
他在苦悶中沉飲之后,乘著一葉扁舟,從濕螢低飛、疏柳低垂的水路穿過,駛向寬闊的湖中,冷風拂面,夢斷酒醒,獨倚危檣……此情此景,不正和他“悵望關河空吊影,正人間鼻息鳴鼉
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/419615.html
相關閱讀:惋惜一溪風月,莫教踏碎瓊瑤_全詩賞析
滿江紅?寫懷 岳飛
月出 佚名
蘭陵王?柳 周邦彥
八月十五夜贈張功曹 韓愈