歡迎來到逍遙右腦記憶網(wǎng)-免費提供各種記憶力訓(xùn)練學(xué)習(xí)方法!

屈原《九章?思美人》原文翻譯 賞析

編輯: 路逍遙 關(guān)鍵詞: 詩歌鑒賞 來源: 逍遙右腦記憶


屈原《九章?思美人》原文翻譯 賞析

《九章?思美人》原文

思美人兮,攬?zhí)槎鴣许簟?/p>

媒絕路阻兮,言不可結(jié)而詒。

蹇蹇之煩冤兮,陷滯而不發(fā)。

申旦以舒中情兮,志沉菀而莫達。

原寄言於浮云兮,遇豐隆而不將。

因歸鳥而致辭兮,羌迅高而難當(dāng)。

高辛之靈晟兮,遭玄鳥而致詒。

欲變節(jié)以從俗兮,?易初而屈志。

獨歷年而離愍兮,羌馮 心猶未化。

寧隱閔而壽考兮,何變易之可為!

知前轍之不遂兮,未改此度。

車既覆而馬顛兮,蹇獨懷此異路。

勒騏驥而更駕兮,造父為我操之。

遷逡次而勿驅(qū)兮,聊假日以須時。

指?冢之西隈兮,與?黃以為期。

開春發(fā)歲兮,白日出之悠悠。

吾將蕩志而愉樂兮,遵江夏以娛憂。

攬大薄之芳?兮,搴長洲之宿莽。

惜吾不及古人兮,吾誰與玩此芳草?

解扁薄與雜菜兮,備以為交佩。

佩繽紛以繚轉(zhuǎn)兮,遂萎絕而離異。

吾且??以娛憂兮,觀南人之變態(tài)。

竊快在其中心兮,揚厥憑而不俟。

芳與澤其雜糅兮,羌芳華自中出。

紛郁郁其遠蒸兮,滿內(nèi)而外揚。

情與質(zhì)信可保兮,羌居蔽而聞?wù)隆?/p>

令薜荔以為理兮,憚舉趾而緣木。

因芙蓉而為媒兮,憚褰裳而濡足。

登高吾不說兮,入下吾不能。

固朕形之不服兮,然容與而狐疑。

廣遂前畫兮,未改此度也。

命則處幽吾將罷兮,原及白日之未暮也。

獨煢煢而南行兮,思彭咸之故也。

《九章?思美人》翻譯

懷念著我心愛的人呵,揩干眼淚而遠望。

沒人介紹而路又迢遙,有話卻無法成章。

我至誠一片而蒙冤,我進退兩難而不前。

愿每日陳述我的心思,心思沉頓而難表現(xiàn)。

愿浮云為我捎信,云師卻不肯講情。

托鴻鳥為我傳書,鴻高飛而不應(yīng)命。

我難比帝嚳高辛,能遇鳳凰而授卵。

要變節(jié)而隨流俗,我知恥而有所不敢。

多年來我遭受摧殘,毫不減我心中的憤懣。

寧失意而長此終身,我何能如掌之易反?

我明知正路難通,但我不能不走正路。

盡管是車翻而馬倒,我依然望著前途。

我再把好馬轡上,請造父為我執(zhí)鞭。

慢慢地走,不必驅(qū)馳,讓我把光景留連。

指著?冢山的西邊,那漢水發(fā)源地點。

就走到日落昏黃,也莫嫌道途遙遠。

我姑且等待明年,艷陽的春日綿綿。

我要放懷地歌唱,逍遙在江水、夏水之邊。

我攀摘灌木中的苻蘺,我采集沙灘上的卷施。

和古人可惜不能同時,摘來香草呵同誰賞識。

采取扁蓄與同蔬菜,盡可以紐成環(huán)佩。

也未嘗不好看一時,終萎謝而遭毀敗。

我姑且快樂逍遙,觀賞南方人的異態(tài)。

只求我心中快活,把憤懣置諸度外。

芳香與污穢雜混一起呵,芳花終會卓然自現(xiàn)。

馥郁的芳香必然遠揚,內(nèi)部充實外表自有輝光。

只要真誠的素質(zhì)長保不亡,聲名會突破一切的阻障。

想請薜荔替我說合,又怕走路去攀上樹子。

想采荷花替我媒介,又怕下水打濕了裙子。

登高吧,我不高興,下水吧,我也不能。

固然是我手足不慣,我猶豫而心不能定。

完全依照著舊貫,我始終不肯改變。

命該受難我也不管,趁著這日子還未過完。

一個人孤單地走向南邊,只想追求彭咸的典范。

《九章?思美人》賞析

不少學(xué)者曾有懷疑《九章?思美人》非屈原所作,引起過一些爭議。由于所持論據(jù)尚欠充分,這些懷疑說服力不足,因此,此詩的著作權(quán)仍應(yīng)歸屈原。

篇題為“思美人”,美人系指楚君王(懷王或頃襄王)。詩為屈原于江南放逐途中所作,表述的心愿仍為思國、思鄉(xiāng)和美政理想一定要實現(xiàn),希望君主不重蹈歷史覆轍,努力振興楚國。

屈原的詩詞全集(27首詩句)


本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/407654.html

相關(guān)閱讀:杜甫《萬丈潭》原文及翻譯 賞析
寇準《踏莎行?春暮》原文翻譯及賞析
杏花村館酒旗風(fēng),水溶溶,楊殘紅
思悠悠,恨悠悠,恨到歸時方始休
萬里經(jīng)年別,孤燈此夜情