沈括《透光鏡》原文
世有透光鑒,鑒背有銘文,凡二十字,字極古,莫能讀。以鑒承日光,則背文及二十字,皆透在屋壁上,了了分明。人有原其理,以謂鑄時薄處先冷,唯背文上差厚,后冷而銅縮多,文雖在背,而鑒面隱然有跡,所以于光中現(xiàn)。余觀之,理誠如是。然余家有三鑒,又見他家所藏,皆是一樣,文畫銘字無纖異者,形制甚古。唯此一樣光透,其他鑒雖至薄者皆莫能透。意古人別自有術(shù)。
沈括《透光鏡》注釋
、透光鑒:文中指可以在鏡面反射日光時把銅鏡背面的文字或圖案映射出來的一種銅鏡,是我國古代人民的發(fā)明創(chuàng)造,一般認為西漢時已有制造?脊沤绨堰@種銅鏡稱為透光鏡。
2、承:接,文中是“對著日光”的意思。
3、透:透射,文中是“反射”的意思。
4、了了:清楚。
5、原:推究根源。
6、差:略微的,比較的。
7、意:推測,猜想。
沈括《透光鏡》翻譯
民間流傳一件透光的銅鏡,鏡的背面有銘文,共二十個字,字體極古老,不能識讀。用鏡面接太陽光,銅鏡背面的花紋及二十個字就都透射在屋壁上,十分清楚分明。有人推究這一現(xiàn)象的啟發(fā),以為鑄銅鏡時,薄的地方先冷,而背面有花紋及文字的地方要厚一些,這些地方冷得慢,銅就收縮得多一些;花紋雖在背面,而在鏡面上仍然隱約存留著它們的痕跡,所以在日光照射下就顯示出來了。依我所觀察,這一現(xiàn)象的原理確實如此。然而我家里有三面銅鏡,又曾見到他人家里所藏的一面,都是一個樣式,紋飾圖畫和銘文字體幾乎沒有絲毫的差異,形制都很古老。而只有這一面能夠透光,其他鏡子即使最薄的,也都不能透光。我猜想古人可能自有一套特別的制作技術(shù)。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/339857.html
相關(guān)閱讀: