獨在異鄉(xiāng)為異客,每逄佳節(jié)倍思親
【出處】出自唐•王維《九月九日憶山東兄弟》
【釋義】一個人獨自生活在別的地方,一到佳節(jié)之時就分外思念家中的親人。
【解析】原文是:“獨在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親。遙知兄弟登高處,遍插茱萸少一人。”
王維弟兄共五人,他居長,另有兩個妹妹。作這首詩時,他初次離開了家鄉(xiāng),詩中表達了他思念親人的深情。王維是早熟的詩人,“年未弱冠,文章得名”。他從十五歲開始作詩,二十歲以前便寫出了《洛陽女兒行》和《桃園行》等佳篇。這首《九月九日憶山東兄弟》是他十七歲作的詩,以直抒思鄉(xiāng)之情起筆。
清人沈德潛在《唐詩別裁集》卷十九中以為詩的后兩句“即陟姑詩意”,也就是說有《詩經(jīng)•魏風(fēng)•陟岵》的意味!对娊(jīng)•魏風(fēng)•陟岵》末章寫道:“陟彼高岡,瞻彼兄兮。兄日嗟予弟行役,夙夜必偕。”王維這首小詩屬詩中有句,它的前兩句在人們的傳誦中,成了人們思親情感的普遍概括。所以,每當(dāng)人們在節(jié)日思親時,便很自然地吟誦這兩句詩了。
在中國傳統(tǒng)節(jié)日中,經(jīng)典臺詞,一直有重九登高的習(xí)俗,這來自一個傳說:晉朝人桓景從仙人費長房那里學(xué)道,長房對他說:“九月九日,汝家當(dāng)有災(zāi)厄,宜急去,令家人各作絳?,盛茱萸以系臂,登高飲菊花酒,此禍可消。”桓景聽了他的話,果然避免了災(zāi)禍。以后就有了重陽登高的習(xí)俗。
本文來自:逍遙右腦記憶 http://m.yy-art.cn/shiju/140682.html
相關(guān)閱讀: